Альберто Альварес - Дикая роза
Рикардо пошел с ней в ее комнату, и там она рассказала ему о том, что Дульсина и Федерико Роблес заключают брачное соглашение.
Трудно передать, что произошло с Рикардо, когда он узнал об этом. Он обещал вытрясти душу из этого негодяя. И немедленно!
— Что же будет со мной, Рикардо? — беспомощно спросила его Кандида.
— Дульсина знает о твоей беременности?
— Упаси Боже! Она убьет меня… Рикардо сжал кулаки.
— Он не может быть мужем ни одной из вас! — сказал он.
— Но я… я люблю его!
— Я буду говорить с Дульсиной! — Рикардо встал и пошел к выходу.
— Не делай этого, — слабо воскликнула Кандида.
— Непременно сделаю! — отвечал он, закрывая за собой дверь.
СКАНДАЛ В КОНТОРЕ ЛИЦЕНЦИАТА
Когда прошла первая, самая бурная радость встречи, Томаса попробовала рассказать Розе, что с ней произошло.
Ее память и сейчас вела себя странно. Что-то она помнила совершенно ясно, другое виделось ей смутно, третье вообще выпало из ее сознания, как будто его и не было. Видимо, все это было следствием удара о тротуар. Самого падения, впрочем, Томаса тоже не помнила, она помнила только, как двое громил потребовали у нее деньги. И дальше — провал. Помнила она и дом, где к ней отнеслись с такой заботой.
— Чей дом-то? — все пыталась дознаться Роза.
Но Томаса знала только, что хозяйка очень красивая женщина и зовут ее, кажется, Паулетта.
Совпадение этого имени с материнским необычайно взволновало Розу. Но она вынуждена была прекратить дальнейшие расспросы, потому что Томаса пожаловалась на сильное головокружение, и ее пришлось уложить.
Скоро ей стало лучше.
Пришел Эрнесто. Роза познакомила его с матушкой, и он рассказал Томасе, что дочка от страха за нее чуть Богу душу не отдала.
Чтобы отметить счастливое возвращение, он пригласил Розу с Томасой в ресторан, обещав заехать за ними в восемь вечера.
Томасе он понравился. И она поинтересовалась, кем он доводится Розе. Девушка строго посмотрела на нее.
— Кореш мой. И все, — сказала она.
Поднявшись, Томаса принялась наводить в доме порядок и обнаружила в шкафу конверт. Увидев его в руках Томасы, Роза небрежным тоном объяснила, что в конверте — фотография известного певца, который ей нравится.
Но Томаса была расторопней, чем думала Роза.
— Никакого не певца, а Рикардо Линареса.
— Да? Кто же ее туда положил? — Роза делала вид, что очень занята кормлением попугая.
— Не обманывай меня, Роза. Ты сама ее спрятала. Она разорвана, а после склеена.
— Да это я ее давным-давно порвала и тогда же склеила…
— Нет, Роза, — была неумолимой Томаса, — клей совсем свежий.
Она грустно замолчала, но ненадолго:
— Да хочется ли тебе разводиться-то? Роза перестала кормить попугая.
— Ты думаешь, я хотела бы вернуться к нему? Да я бы лучше пошла жить в клетку к горилле из парка Чапультепек!..
И она заплакала.
Второй день не слыша в доме повелительного голоса Дульсины, братья поинтересовались у старшей служанки, чем это объясняется. Оказалось, что Дульсина вместе со своей подругой Ингрид неожиданно улетела в Нью-Йорк.
Рикардо выразил удивление: почему она не предупредила об отъезде?
Надменным тоном Леопольдина объяснила ему, что в этом доме сеньорите Дульсине не у кого отпрашиваться, и с победным видом удалилась.
— Хорошее время выбрала сестрица для путешествий, — пробормотал Рикардо, вороша каминными щипцами уголья в камине: погода была промозглой, и в доме приходилось топить.
Рохелио вопросительно посмотрел на него, понимая, что Рикардо знает что-то, чего не знает он. Рикардо тяжело вздохнул. И рассказал брату о событиях, которые из-за его затворничества остались не замеченными Рохелио.
Рохелио был ошеломлен.
— Ну и каналья этот лиценциат! — Это было единственное, что он произнес. Он тут же отправился в комнату Кандиды, которой тоже не было за обедом.
— Я все знаю, Канди, — сказал он и обнял ее за плечи. — Бог тебе судья. Но я тебе сочувствую всей душой.
— Дульсина считает, что она в доме хозяйка всему, в том числе и Федерико, — пожаловалась Кандида.
— Главное, что у тебя будет ребенок. Это хорошо.
— Спасибо тебе, Рохелио, — с благодарными слезами на глазах дрожащим голосом проводила она его.
Из окна роскошного номера в отеле «Пентхаус» были видны сверкающие стеклом деловые здания центра Нью-Йорка.
На экране громадного телевизора, занимавшего чуть не полстены в ее номере, показывали какой-то вестерн, в котором его герои мексиканцы то и дело палили друг в друга из полуметровых пистолетов, но Дульсина не собиралась переключать программу. Она была занята другим: примеряла перед зеркалом новое нарядное платье.
Ингрид, разлегшись на диване, лениво поддерживала беседу.
— Знаешь, всегда хочется, чтобы твой избранник любовался тобой! — объяснила ей Дульсина свой интерес к новому туалету.
— Я от души радуюсь за тебя. Радуюсь и поздравляю.
— Ну, о свадьбе говорить еще рано. Но мы с ним люди свободные и можем пожениться в любой момент.
Ингрид потягивала из тяжелого хрустального стакана какой-то ядовитого цвета напиток и одним глазом поглядывала на экран. Но там было неинтересно: ей и настоящая-то Мексика надоела, а уж такая…
Приборчик для дистанционного управления телевизором лежал на кресле, а вставать и идти за ним через весь номер не хотелось. И вообще, вокруг нее происходили вещи поинтереснее телевизионных мюзиклов и боевиков.
— Что же, братья ничего не знают о твоем романе? — спросила она.
— Нет. Знает только Кандида.
— Ну и как она восприняла эту новость?
— Нервно. Наговорила всякого… Но в доме я хозяйка. И если сестре мой брак будет не по вкусу, тем хуже для нее… Что бы ни произошло, я выйду замуж за лиценциата!
Офис Федерико Роблеса выглядел как обыкновенная адвокатская контора, принадлежащая умеренно процветающему деловому человеку. Во всяком случае, ему бы хотелось, чтобы он выглядел несколько иначе. И он надеялся, что в недалеком будущем это произойдет.
В приемной сидело несколько посетителей. И когда
Рикардо хотел пройти в кабинет лиценциата, его секретарша преградила путь самоуверенному клиенту.
— Лиценциат сейчас не сможет принять вас — у него телефонный разговор с Нью-Йорком.
Но клиент посмотрел на нее мельком и прошел мимо, как будто ее здесь и не было, коротко бросив, что время для бесед с лиценциатом выбирает он, Рикардо Линарес.
Федерико только что положил трубку и, задумавшись, сидел в кресле. Рикардо, схватив его за лацканы пиджака, буквально вынул из кресла, не обращая внимания на возмущение хозяина кабинета.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Альберто Альварес - Дикая роза, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


