Шерил Андерсон - Роковой коктейль
— Погоди! — воскликнула я. — Я зацепилась.
Ребекке пришлось остановиться. Пока она пыталась понять, что случилось, я наклонилась вперед и развернулась так, что меня, Ребекку и сумку разбросало в разные стороны. Мы повалились на пол.
При виде пистолета все завопили. Ричард кричал, чтобы кто-нибудь позвонил по девять-один-один. Мистер Винсент кричал, призывая всех к спокойствию. Миссис Винсент кричала, чтобы Ребекка вела себя прилично. Трисия кричала, чтобы я врезала Ребекке. А Кэссиди кричала, чтобы она повторила это на бис. Мы с Ребеккой на четвереньках пытались добраться до пистолета. Я схватила его первая, но Ребекка, привстав на одно колено, вонзила мне в руку острый каблук. Вскрикнув от боли, я старалась не выпустить пистолет, но рука не слушалась. Тут Ребекка вскочила на ноги, размахивая пистолетом и пятясь к двери.
Ричард шагнул вперед, и она направила оружие на него.
— Не надо, Ричард, — посоветовал мистер Винсент.
Я поползла туда, где лежала сумка. Ребекка не сводила глаз с Ричарда и сначала ничего не заметила. Когда она все-таки посмотрела вниз, я замерла на месте, и она снова перевела взгляд на Ричарда.
— На этот раз отец дал тебе хороший совет, — сказала она. — Лучше не связывайся со мной. Потом я все объясню.
Я за горлышко вытащила бутылку из сумки.
— Кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит? — попросила миссис Винсент.
— Ребекка убила Лисбет и хотела избавиться от орудия убийства, — сказала я, подняв бутылку для всеобщего обозрения.
В прихожей резко упало давление, потому что от ужаса все задержали дыхание. Ребекка взвизгнула и обернулась, целясь в меня, но я с размаху влепила ей бутылкой под колени, так что земля ушла у нее из-под ног. Падая, она выстрелила, и все бросились врассыпную. Я повалилась на нее, как только она оказалась на полу, и врезала ей по руке бутылкой, заставив выпустить пистолет. Он отлетел в сторону, и все шарахнулись от него, будто от медноголовой змеи.
Трисия первая подбежала к нам и накинулась на Ребекку, прижав ее к полу.
— Осторожно, у нее острые каблуки.
Все столпились вокруг нас. Ребекка извивалась и выла, но я не собиралась отпускать ее до приезда полиции. Подняв голову, я увидела, что какая-то пышная блондинка звонит по сотовому.
— Вы звоните по девять-один-один?
Она скорчила презрительную гримасу:
— Ну вот еще.
Когда ей ответили, она сказала:
— Привет, это Реган Крофорд. Он на месте?
— Это моя статья! — запротестовала я.
— Как бы не так, — ответила она и заворковала по телефону: — Питер, дорогой, у меня есть для тебя потрясающая история.
Жизнь, любовь и убийства. Стоит только подумать, что ты с ними разобралась, как они снова преподносят тебе сюрприз.
20
— Надеюсь, я вас больше не увижу.
К несчастью, на моем жизненном пути встречалось немало людей, которые были вправе мне это сказать, но, к счастью, сейчас эти слова произнес человек, которому я могла ответить тем же. Знакомство с детективом Дарси Кук было неприятным. Пренебрежение с ее стороны ранило мое самолюбие. А прощание с ней доставило мне чистую радость.
Мы стояли на тротуаре возле отделения полиции. Детектив Майерсон, забрав из больницы свою коллегу, заехал сюда, чтобы оформить документы о передаче Ребекки властям округа Саффолк. Детектив Кук пока только училась ходить на костылях, но я нисколько не сомневалась, что вскоре она начнет использовать их не только как средство передвижения, но и как орудие пытки.
Меня сопровождали Трисия и Кэссиди, главным образом для того, чтобы не позволить мне расстаться с детективом Кук не попрощавшись. Мои хорошо воспитанные подруги настояли на этом проявлении вежливости, уверив меня, что так я скорее налажу отношения с тем детективом, который значил для меня гораздо больше.
Если, конечно, их еще можно наладить. Я довела Кайла до предела и теперь не знала, можно ли еще что-то исправить. Вчера после ареста Ребекки я больше говорила с детективом Липскомбом, чем с Кайлом. Ночью я то и дело хваталась за телефон, чтобы ему позвонить, но потом понимала, что понятия не имею, о чем говорить. Утром он наблюдал со стороны, как я пыталась примириться с детективом Кук.
— Я все понимаю и приношу свои извинения, — сказала я ей.
Преподнести ей цветы или конфеты было бы неудобно, но все-таки жаль, что вдобавок к рукопожатию я не припасла какого-нибудь подарка. Хотела было подарить ей бутылку шампанского, но решила, что она не оценит юмора. Если бы я протянула ей подарок, она была бы вынуждена его взять, но я протянула только руку, и она вполне могла просто вытаращиться на нее.
Но она ее взяла. А затем протянула руку Трисии:
— Я сочувствую вашей утрате. Вернее, утратам. Но думаю, просто чудесно иметь такую преданную подругу.
Трисия признательно улыбнулась:
— Благодарю вас. И правда чудесно.
— Подруг, во множественном числе, — поправила Кэссиди, в свою очередь протягивая ей руку.
Детектив Кук, рассмеявшись, пожала ее.
— Во множественном.
Детектив Майерсон помахал нам на прощание:
— Берегите себя. И не ездите больше в Саутгемптон. Пожалуйста.
Он медленно повел детектива Кук к машине.
Я обернулась и посмотрела на Кайла. Он стоял, засунув руки в карманы и уставившись в пол. Но, по крайней мере, не тянул себя за губу.
Трисия похлопала меня по руке:
— Мы пройдемся до угла и поймаем такси. Подождем тебя там. Кайл, до встречи, — сказала она с уверенностью, которую я не разделяла.
— Смотри не доведи ее до слез, — успела предостеречь его Кэссиди, прежде чем Трисия увлекла ее за собой.
Чудесные голубые глаза Кайла встретились с моими.
— С чего она взяла, что я доведу тебя до слез?
— В последнее время я сдерживалась, а теперь того и гляди разревусь.
Он снова потупился:
— Ты в порядке?
— Меня не застрелили.
Он вынул руку из кармана и взъерошил себе волосы.
— Я знаю, каково это.
— Кайл, прости меня. — Я не собиралась этого говорить, по крайней мере здесь, но не выдержала.
Он удивленно взглянул на меня:
— За что?
— Тебе огласить весь список?
Он пожал плечами:
— Проще перечислить исключения.
Я едва не улыбнулась.
— Нет, прости меня за все.
Он улыбнулся:
— Но ведь ты оказалась права, а победителей не судят. Вот только не обращайся за рекомендациями к детективу Кук.
— А к тебе?
Он задумчиво прищурился, а я отважно продолжила:
— Я знаю, что прошло уже больше чем полгода…
— Детектив Липскомб тебе разболтал?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шерил Андерсон - Роковой коктейль, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





