`

Лавейл Спенсер - Прощение

1 ... 66 67 68 69 70 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Один поцелуй, одна рождественская песенка - и уже вообразил ее матерью своих детей! Совсем как Арден, который только и толкует о жене, о семье... Нет, это не для него, не для Ноа... Мысль о том, что он мог так молниеносно прийти к подобному решению, вызвала у него ощущение, близкое к панике.

Тем не менее он оставался до конца репетиции, следя глазами за Сарой, пытаясь разобраться в собственных мыслях и чувствах.

Вот она подняла обе руки, призывая к вниманию.

- Дети, вы пели, как небесные ангелы! Молодцы! Теперь идите по домам, а следующую репетицию проведем в костюмах и с зажженными свечами...

Она спустилась в зал, подошла к стулу, где были ее пальто и шляпа. Ноа улыбнулся ей.

- Добрый вечер, шериф.

- Привет, Сара.

- У вас хороший голос, - заметила она, просовывая руки в рукава пальто, которое он держал для нее.

- У вас тоже,

- Значит, хотя мы не сумели станцевать вместе, сможем спеть.

С улыбкой она застегнула пальто, начала завязывать под подбородком ленты шляпы.

Как занятно, мелькнула у него мысль - мне нравится смотреть, как она это делает, нравится ее шея, рот...

Теперь она натягивала перчатки и, внезапно подняв глаза, улыбнулась ему так искренне и обезоруживающе, что он почувствовал холодок в спине... Когда же - попытался он припомнить, - когда ее облик стал меняться в его глазах? Когда ее слишком высокий рост стал ему казаться элегантным, ее простота стала называться неиспорченностью, обыденная внешность - идеальной?

- Я зашел, чтобы проводить вас домой, - сказал он.

- Спасибо. Но мне нужно завернуть в редакцию.

- Ладно.

На улице было холодно и ветрено. Ему хотелось взять ее руку, но он не позволил себе этого... Что с ним происходит? Он знавал десятки женщин, с которыми проделывал и не такое, но взять ее за руку не решался.

- Детям нужны крылья... - говорила она тем временем. - Хочу посмотреть, подойдет ли для этого газетная бумага. Они пели чудесно, правда?

- Как ангелы. Они вас полюбили.

- Я их тоже. Знаете, я никогда не имела дела с детьми... Удивительно, как они отзывчивы.

В помещении редакции Сара зажгла лампу, Ноа подождал, пока она собрала бумагу, помог ей сделать из нее рулон и завязать веревкой.

- Что бы еще придумать, чтобы крылья блестели? - задумалась Сара. Дети были бы в восторге.

- Слюда, - предложил Ноа.

- Слюда?.. Ой, конечно! Как я не подумала?

- Нужно хорошенько растолочь ее в ступке, - сказал Ноа, - а потом насыпать на бумагу, смазанную крахмальным клеем.

- Чудесная идея!

- Если хотите, я разыщу хороший кусок слюды.

- Правда, вы сделаете это?

- Только не завтра, а через день. Устраивает? Я и размельчу ее для вас.

- О, Ноа, спасибо. Вы просто наш добрый гений! - Как сверкали ее голубые глаза - и всего-то из-за такой малости!

Он был очень доволен, что сразу сообразил, чем можно обрадовать ее, вызвать одобрение и благодарность.

- Пошли? - Он поднял рулон бумаги и протянул руку к лампе.

- Я готова.

Он прикрутил фитиль, пошел за ней к дверям.

Когда она уже открывала их, он вдруг произнес:

- Сара, подождите минуту.

Она задержалась, повернулась к нему, натягивая перчатки.

- Что? - спросила она.

Свободной рукой он прикрыл полуотворенную дверь, они остались в тесном темном помещении.

- Я просто... - заговорил он, наклоняя голову и подходя ближе к Cape, просто...

Поля его головного убора уперлись в ее шляпку. Они оба усмехнулись в темноте, он снял свой "стетсон".

- Можно я снова сделаю то же самое? - спросил он.

Она тихо ответила:

- Сделайте.

Он наклонился еще ниже, их губы соединились и оставались в таком положении, пока маятник часов неспешно отбивал свои секунды: десять... пятнадцать... двадцать.

В одной руке у Ноа Кемпбелла был бумажный рулон, в другой - шляпа: он не мог обнять Сару, прижать к себе. Ей же ничего не стоило отпрянуть после короткого соприкосновения их губ - но она не сделала этого, не отстранила лицо, оно продолжало прижиматься к его лицу.

В темноте их прикосновения, казалось, обретали новый, куда больший смысл. Нежность становилась нежнее. Тепло - теплее. Его дыхание было на ее щеке, ее дыхание - на его. Они были одним целым, и каждый был самим собой, и каждый ожидал каких-то действий от другого.

Он приоткрыл губы, его язык встретился с ее языком. Они словно испытывали, пробовали один другого, оба немного удивленные, не верящие тому, что происходит.

Поцелуй оборвался незаметно - как обрывается паутина. Они с неохотой отстранились друг от друга.

Маятник часов простучал семь раз, прежде чем Ноа заговорил.

- Что-то произошло сегодня, знаете, когда мы вместе пели.

- Я так удивилась, когда вы сделали это.

- Я и сам удивился. У меня было разное... с женщинами. Но чтобы я запел, - это первый раз в жизни. А знаете, вы очень покраснели, когда повернулись и увидели меня там.

- В самом деле?

- Да. Вот тогда оно и произошло.

- Что именно?

- То, что происходит сейчас.

- А что происходит сейчас?

- Ну... У меня сердце готово выскочить из груди.

- По-настоящему?

- А у вас нет?

- Да... Но я подумала...

- Что подумали?

- Подумала, что, когда вы поцеловали меня в первый раз, я не выдержала испытание.

- Какое испытание?

- Мне показалось, вы проверяете меня... и себя... Понравится вам целовать меня... И вам не понравилось,

- Это не так, Сара!

- Значит, я не поняла. Но вы потом смотрели на меня так же, как смотрите на всех.

- Мне казалось, так будет приличней.

- Не думаю, что вообще это прилично. То, что мы...

- Почему?

- Из-за моей сестры.

- Она для меня ничего не значит, ваша сестра!.. - Они не отходили далеко друг от друга, словно привыкая, осваиваясь, акклиматизируясь.

- Сара, могу я положить эти чертовы вещи, что у меня в руках?

- Если хотите.

Он опустил на пол рулон и шляпу. Распрямляясь, взял ее за плечи; они стояли, прислушиваясь к собственному дыханию - ускоренному, но легкому. Потом он сильней прижал ее к груди, снова нашел рот, и они поцеловались как никто из них не ожидал и не верил, что так может произойти между ними: в тесном объятии, в каком-то полуопьянении, когда губы и языки никак не могли оторваться друг от друга. Его рука обнимала ее спину, ее рука была на его грубом овчинном полушубке; огражденные плотной одеждой, они не могли испытать настоящей близости - может быть, поэтому им еще труднее было поверить в то, что происходит.

Как и за несколько минут до этого, они отстранились - с неохотой, ошеломленные.

- Ноа, как все это странно.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лавейл Спенсер - Прощение, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)