`

Лиз Филдинг - Любовный маскарад

1 ... 65 66 67 68 69 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Майк Палмер выругался. Ему бы обрадоваться за человека, да сомнения мучают: вдруг его дурачат? Она использует его, а он этого не замечает… Что ж, если Джеку Вульфу нет дела до того, кто на самом деле Мелани Девлин и почему она дала фальшивый адрес, то кто-то же должен докопаться до истины вместо него.

— Ники! — позвал он свою помощницу, включив интерком. — Найди Джеффа. На прошлой неделе он забирал девушку из коттеджа в Хенли, так нужно узнать, куда он отвез ее.

— Сейчас займусь этим. Вам звонил Боб Гибсон из «Курьера». Он хочет узнать следующее: правда ли, что девушка, с которой Джек поехал на острова, вовсе не актриса, а уборщица.

― Что?

— Дело в том, что Бобу позвонил пресс-секретарь Каро. Она утверждает, будто Джек планирует какую-то перекупку акций и для прикрытия этих дел ему понадобилось взять с собой девушку вместо Каро, которая была занята и не поехала с ним. Но она еще говорит, что Каро и Джек все еще вместе. Майк, скажи мне, что это неправда.

— Это неправда. По крайней мере, что касается отношений Каро с Джеком. Они уже не вместе.

В этом Майк был абсолютно уверен. Но он предупреждал босса, что Каро будет мстить. Так что ж теперь удивляться? Тем не менее, позвонить Джеку и сообщить ему об этом будет неразумно. Придется работать над проблемой самому.

— Майк, а как насчет уборщицы?

— Она актриса, Ники. Актриса без работы.

Та рассмеялась.

— Ну, мне-то не надо заливать! Расскажи все это Бобу Гибсону, он любит такие сказки.

Сказки? Вот это мысль!

— Слушай, думаю, что смогу с лихвой перекрыть все выпады Каролайн Хикей. Соедини меня с Бобом.

— А ты разве не позвонишь сперва Джеку?

— Джек слишком занят, чтобы заниматься подобной чепухой, — заявил Майк.

Конечно, ему не до этого. Чтобы сделать все как надо, нужна ясная голова, а у Джека, судя по всему, она забита всякой романтикой… Зазвонил телефон.

— Боб? Это Майк Палмер. Я слыхал, что Каро подняла шум, правда? Ничего в этом нет, кроме уязвленного самолюбия женщины, которой дали отставку. Ехидная стряпня ради скандала.

— Скандал делает газету, Майк.

— А я-то думал, что настоящая любовь.

— Настоящая любовь займет лишь уголок на страничке.

— Да? Ну а что, если рассказать сказку о Красной Шапочке, которая одновременно и Золушка?

— Это ты насчет истории с уборщицей? Так это правда?

— Да ты сам знаешь, Боб, как это бывает. Молодая актриса не может получить работу, а ей надо платить ренту и все такое…

— Значит, Золушка идет мыть полы у Серого Волка, потом она его целует, и тот превращается в Прекрасного Принца. Так, что ли?

Джек меня убьет, подумал Майк и сказал:

— Можно и так.

— А я могу сослаться на тебя?

— На меня? А что я говорил?

Боб рассмеялся.

— Ладно. Актриса. А где она играла?

— Ну, тут я тебе вряд ли помогу. Поройся в справочнике актерской гильдии. Даже если она исполняла маленькие роли, может оказаться там, девушка видная. У нее может быть свой агент, у которого можно попросить фотографию… — Майк тихонько сплюнул три раза и постучал по дереву. — Думаю, ты раскопаешь нужную информацию и поймешь, что игра стоила свеч.

После долгой паузы Боб спросил:

— Что это ты пытаешься мне сказать, Майк?

— Ничего. Ничего не говорю, — спохватился тот, потом, вдруг почувствовав вдохновение, поинтересовался как бы между прочим: — Боб, а ты не видел проспекты этого острова Арк? Такое романтическое место, сказка! Вот не могу никак вспомнить, кто там женился в прошлом году? Какая-то звезда Голливуда, кажется…

— На Арке венчают?

— Иногда, если есть надобность…

Они еще поболтали с Бобом об Арке, потом распрощались. Майк усмехнулся, положив трубку. Он всегда считал Джека великим стратегом, но теперь и сам тоже мог похвастаться умением расставить все по местам. Впрочем, Майк поступил именно так, как поступил бы Джек, которому теперь не до этого.

Вошла Ники и объявила с порога:

— Джефф говорит, что привез Мелани Девлин в Челси. По его словам, она замечательная девушка. Он отнес ее вещи в холл, а портье прекрасного дорогого дома, в котором она живет, сообщил Джеффу, что девушка действительно актриса. Она раньше снималась в австралийском сериале. Мои девчонки любят смотреть эти сериалы, надо бы спросить их, не знают ли они Мелани Девлин.

— Австралийский сериал? — удивился Майк. — А в каком именно она играла?

— Не знаю. Она, кстати, приехала в Англию в прошлом году.

Майк уже думал о другом. Такие совпадения бывают редко. Мелани и Ричард давненько знают друг друга.

— Обещай, что ты не умрешь от удивления!

С такими словами встретила Майка Ники на следующее утро и протянула ему свежий номер «Курьера».

— Мелани Бьюмонт? — проговорил он, вытаращив глаза. — Не может быть. Так что же она… Зачем ей понадобилось идти в уборщицы?

— Может быть, она извращенка и ей особенно приятно стирать носки Джека Вульфа? — пошутила Ники, но Майк так на нее глянул, что она сразу переменила тему: — Лично мне в этой статье больше всего понравилась новость, что ее отец и мачеха побывали на том же острове во время своего медового месяца. Скажи-ка, каков рейтинг этой пресс-бомбы? Восемь? Девять? Нет? Ты прав, в самую десятку.

На столе зазвонил телефон.

— Ответь, Ники!

— Не волнуйся, Джек не мог еще прочитать этого. У них там только четыре часа утра.

Ники угадала, это не Джек, но все оказалось гораздо хуже. Звонил Люк Девлин.

Мелани сквозь сон почувствовала, как Джек нежно целует ее в шею. Она улыбнулась и, не открывая глаз, пробормотала:

— Как приятно… Еще…

— Вставай, соня! — сказал он бодрым голосом. — Сегодня последний день нашего пребывания здесь, нельзя терять время.

Господи, неужели прошло пять дней, пять замечательных дней, и завтра она уже будет в Лондоне? Нет, она не станет думать об этом. Только когда наступит нужный момент…

— Согласна, любимый. Мы не должны терять ни минуты. Давай, ложись рядом.

— Мел, веди себя прилично, ― рассмеялся Джек.

— Только не сегодня, — решительно сказала она и протянула к нему руки.

— Радость моя, хоть всю оставшуюся жизнь. Но сейчас надо позавтракать.

— Закажи по телефону.

— Сегодня не буду. У меня для тебя интересное развлечение. Гас вчера обнаружил в море стадо голубых китов. Он хочет утром отвезти нас в то место и показать удивительных животных.

Мелани сразу широко раскрыла глаза и села.

— О, как ты встрепенулась! — рассмеялся Джек. — Понравилась идея?

— Очень!

— Тогда быстренько собирайся.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Филдинг - Любовный маскарад, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)