Bad idea - Ана Эспехо
– Позволяешь какой-то девки помыкать собой? – он топчется на месте, сгорая от желания напомнить мне о моем месте в пищевой цепочке среди этих шакалов.
– Я тебе всё сказал, Брэд! – Хард разворачивается на пятках, но прежде, чем успевает уйти, Брэд бросает ему в спину последнюю фразу:
– Она крепко взяла тебя за яйца, Том! – у меня отходит кровь от лица, волосы встают дыбом на затылке, а по спине прибегает неприятный импульс. Томас замирает с каменным лицом и смотрит куда-то сквозь меня, перестав дышать, сжимая кулаки до хруста костяшек. Брэд ехидно скалится, посмеиваясь над правдой, которая сокрушила и уничтожила самого Томаса Харда, превратив его в жалкого парня, предпочитающего компанию одной и той же девушки. Хард возвращается к своему другу, лицезрея его ухмыляющуюся рожу и без лишних угрожающих слов, с правого хука, заезжает лучшему другу кулаком по лицу, попадая в скулу и в кровь разбивая нижнюю губу. От внезапного удара Брэд впечатывается в шкафчики и сползает на пол, прикладывая неимоверные усилия для сохранения собственного достоинства, остатки которого Хард выбил из него одним ударом.
– Меньше слов и действий Брэд, и твой внешний вид больше не пострадает! – Томас растирает сбитые и красные костяшки, наблюдая за другом, который в качестве ответа на предупреждение британца, сплевывает алую слюну ему под ноги.
Оцепенев и переспав соображать, я тупо разглядываю парней, которые никогда в жизни, по доброй воле не обратили бы на меня внимание. Теперь один из них набил морду своему закадычному другу и этот кто-то – Хард. Парень, меняющий девушек, как перчатки и относящийся к ним как к красивой конфетке, способной утолить его сексуальный голод. Парень, которому плевать на чувства девушек, стоит прямо передо мной с разбитой рукой, потому что вступился за мою честь. Хард ввязался в драку из-за девушки, с которой его связывают фиктивные отношения и собственными руками он разрушил ореол своей неприступности. Но почему? Пока я пытаюсь найти ответ, с удовольствием разглядывая разбитую рожу Брэда, Том хватает меня за руку и быстрым шагом уводит из коридора. Я успеваю только захлопнуть шкафчик, как и Томас, не обнаружив там ничего нужного.
С трудом поспеваю за брюнетом, настырно продолжавшим держать меня за руку и вести по пустынным коридорам. Он останавливается около дверей в библиотеку и переводит дух, отказываясь даже взглянуть на меня и объясниться. Томас убежден, что библиотечная табличка с надписью «соблюдайте тишину» не позволит мне повысить голос до шёпота. Наивный идиот!
Мы заходим внутрь и тихонечко закрываем дверь, целенаправленно двигаясь в сторону массивных книжных стеллажей, игнорируя при этом пристальный взгляд сурового блюстителя порядка и тишины – миссис Болм.
– Какого черта? – как только мы остаемся наедине, я обрушиваю свой шквал негодования и непонимания на британца. – Это правда? – только от одной мысли меня передергивает от отвращения. – Вы меняетесь девушками? – Хард проводит рукой по волосам. – Ты трахаешь девушку, потом она тебе надоедает, и ты отдаешь её Брэду! Это немыслимо! – мой яростный шепот переходит на полукрик и миссис Болм осуждающе поглядывает в нашу сторону, покачивая головой. – Со мной должно быть то же самое? – речь обо мне в извращенных секс-традициях Томаса и его друга, возвращает брюнета в реальность и исходящее тепло от его карих глаз, разжигает во мне желание избить его и одновременно поцеловать. – Вы договорились об обмене до того, как заключили спор или после? – застыв на месте, мне хочется рвать и метать, и будь моя воля и отсутствие последствий от моего поступка, я бы разнесла к чертовой матери эту проклятую библиотеку, столкнув один стеллаж на другой и так по кругу, пока расставленные книги в алфавитном и тематическом порядке, не превратятся в одну сплошную груду рваной бумаги.
– Я не собирался тебя никому отдавать! – Томас ставит руки на пояс, наклоняя корпус чуть вперед.
– Брэд думал иначе, – во рту появляется солоноватый привкус, а глаза начинает нещадно щипать, но я не позволю Харду видеть моих слёз. Он не заслужил такой чести.
– Молодые люди, потише, – миссис Болм не выдерживает нашего бесцеремонного поведения, нарушающего ее тишину.
Хватаю Харда за руку и веду за собой по направлению к небольшой комнате, которая служила и складом, и учебным уголком для моих поздних занятий. Сейчас я задерживаюсь в библиотеке только по надобности: отбыть наказание и провести заседание клуба «Отчаянные», но ничего, что могло связать мою задержку с учебой. Гениальная студентка Беркли буквально начала забивать на обучение!
– Приятно сюда возвращаться, – кареглазый черт мурлычет как довольный кот прямо мне в шею и восхитительные мурашки сводят затылок. Думает события вчерашнего дня как-то повлияют на ситуацию и поумерят мой гнев.
– Вы меняетесь девушками и трахаете их по очереди! Уму непостижимо! – искренность моего удивления и детского неверия граничит с раскрытием тайны мироздания! – Но почему я не удивлена? – Том стоит около двери на тот случай, если я вдруг наброшусь на него с кулаками, он рассчитывает по-быстрому сбежать.
– Ты сказал, что не собирался отдавать меня Брэду, почему? – складываю руки на груди и облокачиваюсь на стол, дыша спертым воздухом старых книг и деревянных книжных полок. – Ты переспал со мной, выиграл спор, я больше не представляю для тебя ценности, Том! Что изменилось?
– Ты называешь меня по имени только когда злишься, – Хард облизывает губы и приближается ко мне, а я выпрямляюсь, чувствуя напряжение, – и когда кончаешь, – влажные губы Томаса расплываются в блаженной улыбке, а я ненавижу себя за отсутствие силы воли перед этим подлецом.
– Как это относится к разговору? – вздергиваю подбородок и стараюсь вернуть себе непринужденный суровый вид.
Хард подходит ко мне вплотную и прижимается своим твердым телом к моему, размякшему и податливому. Склоняется к моему уху и обдавая горячим дыханием кожу на шее, произносит:
– Майя, ты такая сексуальная, когда злишься, – я хватаюсь за край стола и обреченно выдыхаю, кожей чувствуя, как Томас удовлетворенно улыбается, радуясь своей победе и своему умению безотказно влиять на меня, сбивая с толку.
– Я жду объяснений, Том, – кладу ладонь ему на грудь, слегка отстраняясь. – Почему я все еще интересую тебя? – пытаюсь заглянуть в его глаза и понять, что он скрывает. Но Хард отворачивается и отходит. Несколько минут не поворачивается, дыша через раз.
– Том! – плечи британца вздрагивают, и он слегка поворачивает голову в мою сторону, показывая, что прекрасно слышал меня и с первого раза.
– Майя, – он оборачивается и не глядя мне в глаза, садится на корточки, перебирая пальцы рук, – полюби меня, – голос Томаса звучит так
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Bad idea - Ана Эспехо, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


