Барбара Бреттон - Случайная встреча
Джон взглянул в сторону порта. Это казалось невероятным, но туман стал еще гуще. Он разглядел у берега какое-то движение, и тревожное предчувствие кольнуло сердце.
— Алекс, — он положил руку ей на плечо, — посмотри-ка вон туда. Возле первого слипа…
— Джон, я… — Она осеклась. — Это же Бейли!
— О Боже, — пробормотал он, — я думал, она дома, с отцом.
Алекс промолчала. Впрочем, в словах не было необходимости — оба знали: в эти дни с Эдди могло случиться все, что угодно.
— Бейли! — Громкий крик Джона прорвался сквозь дождь и туман. — Иди ко мне, девочка!
Собака залаяла и побежала к Джону, разбрасывая лапами сырой песок.
— Привет, детка! — Джон потрепал Бейли по загривку и зарылся лицом в ее густую шерсть. — Что ты здесь делаешь?
Собака лизнула руку Джона и повернулась к Алекс. Та поцеловала лохматую голову, но неожиданно Бейли отпрянула и во весь дух понеслась к порту.
— О Господи, — прошептала Алекс, прикрывая руками живот. — Этот жест уже вошел у нее в привычку. — Эдди!
— Стой здесь, — распорядился Джон и помчался следом за Бейли.
«На небе восходит зловещая луна…» Слова старой песни навязчиво звучали у него в ушах. «Восходит зловещая луна». Обычно его старик отправлялся бродить во сне не раньше трех-четырех часов ночи.
Добежав до порта, Бейли не остановилась. Джон слышал, как когти собаки царапают дощатый настил.
— Бейли! — закричал он.
Собака находилась шагах в тридцати от него, но Джон с трудом различал ее в тумане. У края причала не было заграждений. Если Бейли не остановится, то упадет в воду, промелькнуло у Джона.
Он осмотрелся. Отца нигде не было видно. У третьего отсека, как и все последние двадцать лет, стояла лодка Ника Диментри. У восьмого — покачивалась на волнах плоскодонка Винса Тройси. С виду все как обычно… Бейли проехалась передними лапами по скользким доскам и остановилась. Потом подняла морду к небу и издала душераздирающий вой. Джон застыл на месте.
Отсек под номером пятнадцать — последний у причала — был пуст.
Но там должна была стоять «Пустельга»! Эдди выбрал себе это место, как только купил лодку, и с тех пор никому его не уступал.
— Эдди! — снова крикнул Джон. — Где ты, отец?!
Единственным ответом был вой Бейли.
Если Джон в самом деле думал, что Алекс останется стоять на месте, значит, он совсем ее не знал.
Она любила Эдди почти так же сильно, как Джон, и хотела помочь ему в беде. Эдди гостеприимно распахнул перед ней, совершенно чужой женщиной, двери своего дома, и она впервые за много лет почувствовала себя полноценным членом семьи. Такое не забывается. Ради этого человека она была готова на все!
— Эдди! — донесся из тумана голос Джона. — Где ты, отец?!
Земля была скользкой от дождя. И со всех сторон Александру плотной стеной обступал туман. Она не видела, куда ступает, и дважды чуть не упала.
— Джон! Ты где? — закричала Алекс, приложив ладони к губам.
— Иди домой, Алекс! Эдди вывел «Пустельгу» в море. Я поплыву за ним.
— Нет! — Она побежала. — Это очень опасно! Лучше я позвоню в полицию.
Алекс споткнулась о край причала и упала на одно колено. Резкая боль полоснула ногу до самого бедра, но страх оказался сильнее боли.
— Джон, пожалуйста, остановись! — Она кое-как поднялась на ноги и помчалась по причалу в направлении его голоса. — Пусть все уладит полиция.
Джон вынырнул из тумана и схватил ее за руки.
— Я должен это сделать, — сказал он, крепко сжимая ее запястья. — Я не хочу потерять его, как потерял Либби и детей…
— Но это совсем другое, — возразила Алекс. — У меня нехорошее предчувствие.
Джон отвязал от причала лодку Винса Тройси и запрыгнул в нее.
— Отведи Бейли в дом и позови подмогу. А я пока поищу отца.
Джон растворился в тумане, прежде чем она успела сказать хоть слово.
Глава 22
Дэн Корелли заканчивал составлять протокол, когда поступил вызов по рации.
— О черт, — проворчал Дэн, нахмурившись. — В порту неприятности.
— Опять хулиганы громят лодки? — поинтересовался лейтенант.
— Нет. На этот раз кое-что другое. — Дэн взглянул на Брайана. — Похоже, твой старик решил в такую непогоду вывести «Пустельгу» в море.
— О Боже, — пробормотала Ди. — С ним все в порядке?
— Не знаю, — отозвался Корелли. — Джон просит о помощи.
Брайан фыркнул:
— Удивительно, как он еще не пустился за лодкой вплавь!
— Брайан! — одернула его Ди. — Речь идет о твоем отце!
— Без тебя знаю, о ком вдет речь, — огрызнулся тот, ничуть не смутившись. — И вот что скажу: я один вижу ситуацию такой, какая она есть на самом деле.
— Что это значит? — нахмурилась Ди; она чувствовала на себе внимательный взгляд Дэна.
Похоже, к утру об этом разговоре будет знать весь городок, подумала Ди. Ну и пусть!
— Старик спятил, — напрямик заявил Брайан. — И мы имеем дело с сумасшедшим.
Он перечислил последние ночные похождения Эдди. О некоторых из них Ди не знала.
— Кто рассказал тебе о том, что он лунатик? — спросила она.
— Лунатик? — Брайан громко расхохотался. — Так вот, значит, как это называется?
— Так называет это доктор Бенинс.
— Бенинс — старый олух, который не отличит собственной задницы от земляной ямы. Может быть, пришло время отдать Эдди в приют для престарелых? Я предлагал Джонни деньги, но он, кажется, по-другому смотрит на вещи. Очень жаль. Дважды я не предлагаю.
Ди вскинула руку, собираясь влепить Брайану пощечину, но в последний момент передумала.
— Разумно, — усмехнулся он.
— Разумнее, чем ты думаешь, — бросила она в ответ.
— Простите, что перебил, — проговорил Корелли, едва заметно улыбаясь, — но придется отложить этот разговор до следующего раза. Сейчас мы едем в порт. — Он взглянул на Брайана и по выражению его лица понял, что тот явно не в восторге от предложения. — Ты что, не хочешь ехать с нами?
Прежде чем Брайан успел ответить, зазвонил телефон.
— Это мистер Карлинг, наставник Марка. Простите, что побеспокоил вас так поздно, мисс Мюррей, но Марк оставил у меня в машине свой бумажник. Мне не хочется, чтобы он волновался.
— Мистер Карлинг? — У Ди под левым глазом задергался нерв. — Вы же с ребятами должны находиться в Сосновой Пустоши…
Мистер Карлинг молчал добрых десять секунд.
— К сожалению, экскурсия не состоялась, мисс Мюррей. Я лично отвез Марка домой.
— О Господи… — Ди опустилась в кресло у телефона.
— Вы хотите сказать, что он не пришел домой? — ужаснулся мистер Карлинг.
— Когда вы с ним расстались?
— Часа полтора-два назад.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Бреттон - Случайная встреча, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


