Мы встретились в декабре - Рози Кёртис

Мы встретились в декабре читать книгу онлайн
Два человека. Один дом. Год, который меняет все.
Двадцатидевятилетняя Джесс следует своей мечте и переезжает в Лондон. На дворе декабрь, и она снимает комнату в старинном, но великолепном доме в Ноттинг-Хилле — делит ее с четырьмя практически незнакомыми людьми. В свою первую же ночь на рождественском ужине, устроенном ее домовладельцем, Джесс встречает Алекса, парня, который живет на ее этаже. Они даже не целуются, но, насколько Джесс понимает, связь очевидна. Она начинает планировать, как они разрушат стену между собой, чтобы проводить больше времени вместе.
Но когда Джесс возвращается с двухнедельного рождественского отпуска, она обнаруживает, что Алекс начал встречаться с кем-то другим — красавицей Эммой, которая живет этажом выше. Теперь Джесс предстоит целый год сталкиваться (и черт возьми, делить ванную) с мужчиной своей мечты… и женщиной его мечты.
— Ты уходишь? — спрашивает Эмма, когда мы встречаемся в холле, пока я спускаюсь вниз.
Я киваю:
— Хорошо выглядишь. Отправляешься в какое-то интересное место?
Эмма откидывает свои длинные темные волосы за плечи и улыбается. Она знает, что хорошо выглядит. За это она мне и нравится.
— Вообще-то, на третье свидание.
— Мило, — это неловко? Я удивляюсь. Но, знаете что? Думаю, может, все в порядке.
— Ага, — она смотрит на меня с полминуты со странным выражением на лице, а затем улыбается: — Он юрист, как ни странно.
Она, как всегда, красиво одета, ее волосы блестящей завесой ниспадают на спину. Снизу доносится грохот музыки — Роб, должно быть, проснулся после рабочего дня и готовится отправиться в ресторан. Я беру стопку писем и просматриваю их, проверяя, что ни одно из них не для меня, к счастью, это так, поскольку все, что я получаю — нежелательная почта и счета по кредитным картам, и аккуратно складываю их на комод в прихожей.
— Ну, — начинает она, делая паузу, чтобы провести помадой по губам, глядя на меня в зеркало в прихожей. Я на секунду оглядываюсь на ее отражение.
— С тобой все в порядке? — я спрашиваю.
Она кивает:
— А с тобой?
Я тоже киваю. Это самое близкое, что у нас было из «было хорошо, пока это длилось, но на этом все» разговора.
Она берет ключи и кладет их в свою дорогую на вид красную кожаную сумку: — Я, пожалуй, пойду. Сегодня днем мы обедаем в «Амбаре».
Она перекидывает сумку через плечо, открывает дверь и направляется вниз по лестнице на улицу.
Я сижу в наземном поезде, направляющемся в Стратфорд, прислонившись головой к окну и смотрю на проплывающий вид, но в действительности не воспринимаю то, что вижу. Только когда женщина, сидящая напротив, роняет свою сумку мне на ногу, я поднимаю взгляд, понимая, что чуть не пропустил свою остановку.
— Извините, извините меня, — говорю я, поднимаясь с сиденья и направляясь к выходу. Я смотрю на часы — не хочу приехать туда раньше времени и торчать у Кенвуд-хауса, как неудачник. Я заскакиваю в пекарню рядом со станцией, покупаю сэндвич и банку кока-колы и перекусываю, сидя у входа в парк «Хампстед-Хит», прежде чем отправиться сквозь деревья.
Такое ощущение, что сегодня здесь собрались все жители Лондона — собаки на удлиняемых поводках запутываются друг в друге, а маленькие дети на тренировочных велосипедах гоняют под гору от раздраженных родителей. Я направляюсь к Кенвуд-хаусу — был там целую вечность, и это было одно из мест, которые я планировал показать Джесс во время наших прогулок. Просто не рассчитывал, что Джеймс тоже будет с нами. Оособняк появляется в поле зрения — огромный и великолепный на вершине холма, и я задаюсь вопросом, каково было бы жить в подобном месте. Имейте в виду, держу пари, люди думают то же самое о нашем месте. В колледже было немало удивленных лиц, когда я сказал им, что живу на Олбани-роуд. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем Бекки продаст это место? Не могу представить, чтобы она продолжала держать его в долевом владении, когда оно стоит миллионы.
Я обхожу вокруг дома к месту, где мы договорились встретиться, и…
— Алекс, вот и ты.
Джесс завязывает шнурок на ботинке. Она поднимает глаза и лучезарно улыбается мне, а я чувствую, как что-то в моем животе переворачивается. Ничего не могу с собой поделать и улыбаюсь в ответ. Понимая, что Джеймс стоит чуть сбоку от нее, я протягиваю руку и пожимаю ее в знак приветствия.
— Привет, — говорю я.
— Тут великолепно, — говорит Джеймс. — Никогда здесь раньше не был.
— Довольно мило, не правда ли? Внутри есть галерея, — говорю я, понимая, что Джеймс из тех людей, которые, вероятно, захотят туда зайти. Ничего не имею против искусства как такового, но перспектива бродить по величественному дому и рассматривать картины точно не наполняет меня радостью.
— И коллекция пряжек для обуви, — говорит Джесс. — Я погуглила. Так или иначе, идем?
— Пойдем, — сердечно говорит Джеймс. Я понимаю, что ему, вероятно, так же неловко, как и мне.
Мы отправляемся через сады дома. Джесс останавливается, чтобы сфотографировать скульптуру Генри Мура (потому что в мире Джесс, если вы не разместили что-то в «Инстаграме», произошло ли это на самом деле?), и пока она стоит со своим телефоном, пытаясь найти идеальный ракурс, мы с Джеймсом остаемся стоять бок о бок, поддерживая беседу.
— Так, я понимаю, вы двое прошли пешком уже несколько миль по всему Лондону? — говорит Джеймс, пристально глядя на меня. Он очень… солидный. Золотой мальчик. Как… Боже мой, он похож на золотистого ретривера. Вроде как здоровый, крепкий и надежный. Понятия не имею, почему это только что пришло мне в голову, и теперь эта мысль никуда не денется. Ирония в том, что обычно Джесс сочла бы подобные комментарии забавными, но в данных обстоятельствах…
— Ну, — начинаю я очень серьезно, потому что стараюсь не думать о Джеймсе как о золотистом ретривере в костюме и галстуке, — все началось с того, что Джесс не знала, как и куда идти.
— А Алекс действительно хорошо здесь все знает, потому что он проводил здесь много времени, когда его отец приезжал сюда на работу, — рядом с нами появляется Джесс и заканчивает мое предложение, искоса глядя на меня и улыбаясь. Она заправляет прядь волос за ухо. На ней джемпер и платье, сплошь расшитое крошечными бутончиками роз, и ожерелье, которое, как она сказала мне, ее бабушка Бет подарила ей в качестве талисмана на удачу перед тем, как она переехала сюда. Я усиленно моргаю и отвожу взгляд, гадая, не засмотрелся ли я на нее.
— И, Алекс, похоже, просто знает целую кучу историй о местах, где мы побывали, — продолжает она, как будто я не смотрел на нее, как мне показалось, целую вечность. Может быть, это длилось всего пару секунд. Возможно — нет, определенно — мне нужно взять себя в руки.
— Это лишь потому, что я законченный гик, со странной памятью на случайные факты, — добавляю я.
— Они не случайные. Если бы не ты, я бы никогда не узнала, что такое кладбище домашних животных в Гайд-парке, — она смеется.
— Я подумал, тебе здесь понравится из-за всего этого «НоттингХилла» (прим. НоттингХилл — романтическая комедия), — я машу рукой в направлении лужайки, где снималась сцена из этого фильма.
— Ааах, — счастливо вздыхает Джесс. — Если бы только прямо сейчас перед нами материализовался молодой