`

Робин Пилчер - Океан любви

1 ... 52 53 54 55 56 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но Жасмин никогда не хотелось расспрашивать его об этом. Она подошла к ребенку, наклонилась и ласково погладила по плечу.

— Не хочешь немного поплавать?

— Со мной все в порядке, — сказал он, не отводя глаз от телевизора.

— Как хочешь, — ответила она, несколько расстроенно. Жасмин уже хотела уйти, как услышала лай Додди в саду, заглушающий телевизор. Бенджи также услышал его, поднял голову и выглянул из стеклянных дверей.

— Что это было?

— Это Додди, пудель. Собака принадлежит Дэвиду, новому садовнику. Он из Шотландии.

Бенджи встал и прислонился к дверям, выглядывая в сторону бассейна — туда, где работал Дэвид. Жасмин тихо подошла и встала позади него, они оба наблюдали за Додди, носившейся по лужайке со старым теннисным мячиком и отчаянно пытавшейся заставить Дэвида бросать его ей снова и снова.

Мужчина оторвался от работы в клумбе и бросил мяч вдоль газона. Пудель помчался за ним и почти мгновенно вернулся обратно, неся в зубах свою добычу. Затем, положив мяч снова у ног Дэвида, собака начинала лаять, и Дэвид должен был повторить то, что он делал уже неоднократно.

Бенджи засунул руки в карманы своих длинных мешковатых шорт и покачивался в дверном проеме из стороны в сторону, пока наблюдал, как Дэвид бросал мяч три или четыре раза.

— Он не носит юбку, — сказал он, нахмурившись.

— Что ты имеешь в виду под «юбкой»? — спросила Жасмин, огорошенная его словами.

— Шотландцы должны носить юбки, Жасмин, — ответил он с нетерпением в голосе, выразив тем самым недовольство ее невежеством.

— А вот в этом ты не прав, Бенджи, потому что я знаю, что их называют клетчатыми юбками.

— Юбки или клетчатые юбки, какая разница? Все кажутся симпатичными девчушками в них. И собака у него девчачья.

Жасмин улыбнулась и откинула голову назад, приходя в отчаяние от его настроения. Затем отвернулась от окна.

— Что бы ты хотел на ужин?

— Мне все равно.

— Хорошо, тогда я пожарю тебе воздушные тосты.

— Жасмин?

— Да?

— Как ты думаешь, этот, как там его имя-то, знает что-нибудь о велосипедах?

Жасмин обернулась, чтобы посмотреть на мальчика. Бенджи все еще стоял прислонившись в дверному косяку, пристально глядя в сад.

— Дэвид? Конечно, да. А зачем тебе это?

— Думаешь, он смог бы поставить педаль на место на моем велосипеде?

Жасмин улыбнулась:

— Полагаю, что мог бы. Особенно если ты вежливо попросишь его об этом и будешь называть его по имени.

Бенджи продолжал стоять на том же месте, тогда Жасмин подошла к нему сзади, вытаскивая педаль из цветочного горшка, и протянула ее через стол.

— Вот что я тебе скажу. Надень свои плавки, затем возьми велосипед и попроси Дэвида установить педаль на место; пока он будет это делать, ты можешь поплавать, правда? Но ты должен поторопиться, потому что я думаю, что уже скоро Дэвид начнет собираться домой.

— Хорошо! — Он взволнованно выхватил у нее из рук педаль и побежал через кухню. Жасмин вздохнула и пошла готовить ужин.

Додди дала знать Дэвиду о приходе мальчика, громко залаяв. Дэвид оторвался от работы, чтобы посмотреть, в чем дело, и узнал ребенка, которого видел сегодня утром вместе с Дженнифер. Только теперь он был одет в спортивные шорты и медленно вез велосипед по газону в его направлении. Как только Додди добежала до него, он прикрылся велосипедом, защищаясь от нее.

— Додди! — позвал ее Дэвид громко. — Иди сюда!

На этот раз собачка сделала то, о чем ее попросили, и помчалась назад, чтобы встать на стражу своего теннисного мячика. Бенджи, поглядывая на нее, осторожно продвигался к Дэвиду. Дэвид положил мотыгу и сошел с клумбы, вытирая руки о джинсы. Мальчик остановился перед ним.

— Привет! Как дела? Я Дэвид. — Он сделал шаг вперед и протянул мальчику руку.

Тот посмотрел на него и улыбнулся.

— С кем имею удовольствие общаться?

— Бенджи.

— Привет, Бенджи. — Дэвид снова протянул ему руку.

Тогда Бенджи подошел ближе и пожал ее.

— Так что случилось с твоим велосипедом?

— Педаль оторвалась.

— Что ж, и ты собираешься вернуть ее на место, так?

Бенджи, стесняясь, почесал лоб, глядя на него.

— Ну, может быть, в общем, я думал… Ну, мы с Жасмин подумали, может, вы могли бы взглянуть на нее, потому что я уже пробовал прикрепить педаль обратно, но она все равно соскакивает. — Он опустился на корточки около велосипеда и сделал нерешительную попытку прикрепить педаль.

— Что ж, если и ты и Жасмин, вы оба хотите, чтобы я посмотрел, в чем дело, то будет лучше, если я сделаю это, правда? Мне нужно сходить в сарай за гаечным ключом. Хорошо?

Бенджи смотрел на него, щурясь от солнца.

— Каким?

Дэвид наклонился и взял педаль у Бенджи.

— Увидишь. Я вернусь через минуту, — сказал он, шагая по газону. — Может, ты займешь Додди? Побросай ей мячик.

Когда Дэвид в первый раз вошел в сарай утром, то сразу же понял, что, хотя предыдущему садовнику, возможно, и не хватало каких-то навыков в плане садоводства, он, без сомнения, знал, как организовать хорошую мастерскую.

Все здесь лежало на своих местах: садовые инструменты были аккуратно подвешены на деревянных крючках, врезанных в боковую балку навеса, ручные инструменты крепились на расположенных над верстаком металлических скобах, их контуры были прорисованы на монтажной плате, одновременно и для облегчения работы с ним, и для легкого опознания того, какой инструмент отсутствует на месте. Он бросил педаль на верстак, потянулся и достал тринадцатимиллиметровый гаечный ключ, который больше по случайности, чем по закономерности, идеально соответствовал гайке. Дэвид взял педаль и вышел из-под навеса, и пока он задвигал засов на двери, то услышал отдаленный звук всплеска со стороны бассейна. Он улыбнулся сам себе. Типичный подросток. Игра ему уже наскучила.

Дэвид вернулся к тому месту, где был оставлен велосипед. Додди рядом не оказалось. Он присел на корточки, чтобы прикрутить педаль, и услышал, что по другую сторону бассейна тихо взвизгнула Додди. Встав, он направился к тому месту, где сквозь проем мог увидеть, почему она лает. Кое-что показалось ему странным. На поверхности воды не было ряби, хотя он был уверен, что слышал всплеск. Додди гавкнула еще раз. Он повернулся и торопливо пошел сквозь проем, чтобы посмотреть, что происходит. Додди сидела тихо, всматриваясь в сторону гладкой, недвижимой поверхности бассейна. Бенджи нигде не было видно. Дэвид собрался уже уходить, как вдруг взгляд его упал в ту сторону, куда смотрела Додди; внезапно теплая волна адреналина и тревоги прошла сквозь его тело: он различил темные, преломленные водой очертания фигуры, лежащей на дне бассейна.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Пилчер - Океан любви, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)