Анжела Марко - Грезы Мануэлы
Сильвина улыбнулась. Она поняла, что задела Терезу за живое, и, чтобы насолить ей, решила прекратить этот разговор.
— Ой! — воскликнула она. — По-видимому, нам не следует говорить и на эту тему. Давай будем лучше пить и веселиться, пить и веселиться!
Она подняла свой бокал и весело посмотрела на ошарашенную Терезу.
В то время, когда Тереза и Сильвина веселились в кафе, в дверь дома Салиносов позвонили. Бернарда в это время хозяйничала на кухне.
— Иди открой! — приказала она молодой служанке.
Служанка, на ходу вытирая мокрые руки о фартук, побежала открывать. Бернарда хотела было сделать ей замечание, но передумала. У нее были другие, более важные дела.
На пороге стояла пожилая дама, одетая в серый костюм. Она вошла в дом и осмотрелась.
— Что вам угодно, сеньора? — спросила ее служанка.
— Я хочу встретиться с сеньорой Терезой Салинос.
Дама говорила медленно, делая акцент на каждом слове. Такой тон несколько смутил служанку.
— Весьма сожалею, мадам, — ответила она, — но сеньоры Терезы сейчас нет дома.
Дама недовольно поморщилась, однако уходить не торопилась.
— Значит, Тереза ушла? — спросила она.
— Да, сеньора, она сказала, что ее не будет до вечера.
— Очень жаль, — сказала дама. — Тогда передайте, пожалуйста, Барнет, что я хочу ее видеть. Я хочу спросить у нее кое-что.
— Что случилось? — раздался голос Бернарды, которая вышла из кухни, недовольная долгим отсутствием служанки. — Барнет больше не служит в этом доме.
— Как не служит? — удивилась дама.
— После долгих лет работы она решила отправиться на покой, который давно заслужила, — сказала Бернарда и добавила: — Могу ли я еще быть чем-нибудь полезной сеньоре?
— Нет, спасибо, — ответила дама. — Вечером я позвоню Терезе.
Бернарда сделала знак служанке проводить гостью, а сама отправилась к себе наверх.
Не успела служанка закрыть за дамой дверь, как опять позвонили. На этот раз это был адвокат Пинтос. Он осторожно протиснулся в дверь и льстиво улыбнулся.
— Добрый день! — сказал адвокат и направился сразу к лестнице, ведущей на второй этаж.
— Добрый день! — ответила ему служанка и поспешила предупредить гостя: — Но сеньоры нет дома, она еще не вернулась.
— Не вернулась? — переспросил адвокат.
— Да. Она будет только к вечеру.
Адвокат Пинтос присел на диван, вынул платок и стал тщательно протирать свои очки.
— Тогда, вероятно, ее экономка дома, — наконец проговорил он. — Могу я ее видеть?
— Одну минуту, — попросила служанка и поспешила на кухню, но, не обнаружив там Бернарды, вернулась. — Я не могу ее найти, — сказала она адвокату. — Подождите здесь, пожалуйста.
— Да, конечно, — невозмутимо ответил адвокат.
Бернарда сидела за широким столом и просматривала счета, которые следовало оплатить. Она была возмущена. Ну и транжиры эти Салиносы! Она отложила счета в сторону и тяжело вздохнула. В последнее время ей нездоровилось. На свои болезни она редко обращала внимание, все ее заботы были обращены на Исабель. Бернарда была убеждена, что только она сумеет устроить дочери достойную жизнь и уберечь от врагов.
Дверь в кабинет отворила служанка.
— Разрешите, сеньора Бернарда? — тихим голосом спросила она.
— Что случилось?
— Пришел адвокат Пинтос.
Услышав это имя, Бернарда побледнела, и сердце ее учащенно забилось. Однако она сумела справиться с охватившим ее волнением и спокойным голосом произнесла:
— Пусть войдет.
Адвоката Пинтоса приглашать не пришлось. Он сам отворил дверь в кабинет.
— Моя уважаемая Бернарда, как я рад вас видеть! — ехидно произнес он.
— Оставь нас одних, — приказала Бернарда служанке.
— С вашего позволения, — откланялась та.
Адвокат подошел к столу и бесцеремонно уселся на него. Затем он развел руками и с насмешкой спросил:
— Какой отличный дом, не правда ли?
Бернарда с трудом сдержала себя, чтобы не нагрубить этому наглецу.
— Зачем вы пришли? — спросила она.
— А вы не догадываетесь?
— Нет, если спрашиваю.
Адвокат скрестил руки на груди и сказал уже более доверительно:
— Я пришел поговорить.
— О чем же?
— Сейчас, когда у вас снова есть деньги, — начал адвокат Пинтос, — мне кажется, что мы могли бы договориться по целому ряду проблем. — Он сделал небольшую паузу и спросил: — А вам не кажется?
— Не знаю.
Бернарда испугалась. Она подумала, что этот проходимец опять что-то откопал и теперь жди от него неприятностей, если не чего-нибудь большего…
— Как это сложно, — тем временем продолжал адвокат, — как это сложно, Бернарда, когда такой сеньоре, как вы, приходится разъяснять все подробности. Но кое-что я уже вам объяснил…
Адвокат Пинтос своими немигающими глазами смотрел на Бернарду в упор, и его взгляд напоминал змеиный. Но Бернарда не чувствовала себя жертвой и все тем же спокойным голосом ответила:
— Я прекрасно все поняла.
Адвокат улыбнулся. Он опять вынул платок и принялся протирать свои очки. Он проделывал это с такой тщательностью, как будто ничего более важного для него в этот момент не было.
— Замечательно, — продолжил он. — Теперь повторите мне слово в слово все, что я вам сказал. Тогда мне станет ясно, что вы все поняли.
— Вы хотите только этого? — спросила Бернарда, улыбнувшись.
— Да, пока хотя бы это.
Бернарда опять улыбнулась и отошла к окну. Ей не хотелось смотреть адвокату прямо в глаза.
— Я вас слушаю, — настаивал адвокат Пинтос.
— Вы сказали, что сейчас, когда мы богаты, мы должны снова поговорить.
— Вот именно! — отозвался адвокат.
Бернарда решила сказать все прямо, без обиняков.
— Меня давно не удивляет ваше поведение, адвокат Пинтос, — смело начала Бернарда. — Все, что связано с вами, не может удивить. Более того, нам с вами нечего обсуждать. Ни вы, ни я — не богатые люди.
Адвокат удивленно уставился на Бернарду. Было видно, что такого решительного отпора он не ожидал.
— Нет, но… — промямлил он. — Но семья Салинос — могущественная семья.
Бернарду передернуло.
— Салиносы богатые люди, но это не вы и не я.
Адвокат улыбнулся. Он понял, что настало время для решающей атаки.
— Исабель богата, — как бы невзначай проговорил он.
— Исабель принадлежит к семье Салинос, и ее богатство не должно вас интересовать! — возмутилась Бернарда.
Адвокат с сожалением покачал головой:
— Вы ошибаетесь, Бернарда…
— Может быть, — сказала Бернарда. — Но я немного больше, чем просто служанка.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анжела Марко - Грезы Мануэлы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


