`

Тэсс Мэллори - Чудесная реликвия

1 ... 48 49 50 51 52 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Торри улыбнулась и заверила «дедушку», что Лукас Монтгомери вел себя, как подобает джентльмену. По правде говоря, она даже понятия не имела, как он себя вел. Девушка знала, что должна поведать доктору Гамильтону о внезапной потере памяти, но почему-то не могла заставить себя рассказать о том, что в ее жизнь вернулся Джейк Камерон.

Вместо этого она согласилась с Гамильтоном, что следует отправить Лукасу отказ на приглашение. Она с удовольствием узнала, что сопровождать на бал ее будет «дедушка». Торри не могла объяснить одного странного факта: мысли о капитане Лукасе Монтгомери этим утром почему-то не заставляли ее волноваться. Вместо возбуждения Торри испытывала сильный страх, граничащий чуть ли не с отвращением.

Торри попросила доктора захватить ее с собой в лагерь конфедератов, куда он собирался после завтрака на свой первый осмотр. Получив в ответ одобрительную улыбку, Торри почувствовала стыд. В лагерь ее влекла не благородная цель – помочь раненым. Она хотела найти Джейка Камерона, попытаться забрать у него кулон и во время разговора выяснить, что же произошло вчера ночью.

И вот перед Торри Гамильтон раскинулся миниатюрный город из грязи, палаток, лошадей и удивленных солдат. Доктор отказался от ее помощи и разрешил побродить по лагерю, пока будет осматривать госпиталь и больных. Сейчас девушка растерянно смотрела на десятки куда-то спешащих солдат и офицеров. Как она найдет в таком столпотворении Джейка?

– Я могу вам чем-нибудь помочь, мисс?

Торри оглянулась на голос и посмотрела в спокойные голубые глаза. Перед ней стоял молодой человек примерно ее возраста с приятным веснушчатым лицом и ярко-рыжими волосами. Парень был очень худой. Торри увидела, что он стоит на костылях и одна штанина пустая, ее сердце защемило от чувства жалости. Она закусила губу.

– Нет… да… я хочу сказать… я ищу лейтенанта Джейка Камерона.

– Все в порядке, – напряженным голосом произнес солдат. – Я сейчас уйду.

Торри недоуменно воскликнула:

– Прошу прощения?

– Я знаю, что вас смущает вид моей ноги… так бывает со всеми леди.

Девушка покраснела.

– Ничего подобного, – торопливо покачала она головой. – Я просто почувствовала…

– Жалость? – Его приятное лицо нахмурилось. – Приберегите ее для более подходящего случая. – Увидев обиду на лице Торри, он озабоченно наклонился к ней. – Прошу прощения, мисс. Честно говоря, в эти дни я плохая компания для леди… да что там для леди, для всех. Конечно, я провожу вас к лейтенанту Камерону.

Юноша запрыгал на одной ноге по грязной тропинке, петляющей между палатками. Торри последовала за ним.

«Сколько ему может быть лет, – спросила она себя. – Девятнадцать? Двадцать? Такой молодой и до конца дней своих обречен быть калекой. Это несправедливо. Это очень несправедливо.

Пока они шли по лабиринту палаток, парень время от времени оглядывался и бросал на нее застенчивые взгляды.

– Думаю, лейтенант сейчас чистит своего коня.

Торри скорчила гримасу. Неужели весь лагерь знает, когда Джейк чистит свою глупую лошадь?

– Кстати, я капрал Рейнольдс, Дэвид Рейнольдс. – Он улыбнулся. – А вы случайно не сестра лейтенанта Камерона?

– Нет, – покачала Торри головой и улыбнулась. – Просто подруга.

– Да, я так и подумал, что у такого мужчины, как лейтенант Камерон, должна быть женщина… прошу вашего прощения, мисс. Армейская жизнь заставила меня забыть хорошие манеры… – Дэвид покраснел. – Извините.

Торри Гамильтон рассмеялась и почувствовала себя старше своего молодого спутника. Он показался ей маленьким мальчиком. Ей захотелось опекать и защищать его.

– Ничего страшного, капрал. Можно мне представиться? Я Виктория Гамильтон, мой… мой дедушка – доктор Рандольф Гамильтон. Мы приехали в Ричмонд, чтобы помогать в госпитале.

– Видит Бог, в госпитале сейчас рады каждой паре опытных рук. В лагере тревожно. Все боятся, что мы потеряем одного из наших самых лучших офицеров. Я говорю о полковнике Риде.

– Да? – рассеянно протянула Торри. – Серьезное ранение? Надеюсь, мой дедушка сумеет ему помочь.

– Я тоже надеюсь. Да, мэм, он был серьезно ранен. Вчера поздно вечером его привез лейтенант Камерон. – От неожиданной новости Торри остановилась как вкопанная. – Они отправились в разведку, – продолжил Дэвид Рейнольдс, прыгая по тропинке, – и на них напал янки. К счастью, полковник Рид убил янки, но тот успел очень серьезно ранить его… Мисс Гамильтон? – Капрал, балансируя на костылях, оглянулся. – С вами все в порядке?

– Что? – Торри стряхнула с себя оцепенение. Когда Дэвид двинулся к ней, она жестом показала, что у нее все в порядке, и пошла к нему навстречу. – О да, конечно в порядке. Я просто… мне просто нужно было немного отдышаться.

– Понятно, – кивнул парень и слегка выпятил грудь от гордости. – Если хотите, я могу идти и помедленнее. Несмотря на эти деревяшки, я передвигаюсь по лагерю с неплохой скоростью.

– Я в этом не сомневаюсь, – сказала Торри, почти не понимая, что говорит.

Почувствовав поддержку, капрал Рейнольдс принялся рассказывать, как часто зарабатывал деньги на пари, перегоняя людей с двумя ногами. Они двинулись дальше. Торри слушала Дэвида вполуха, а сама лихорадочно думала.

Джейк привез в лагерь серьезно раненного офицера. Как-то он сказал… кажется, будто должен убить какого-то офицера? Нет, он сказал, что должен убить полковника и не назвал фамилии. Не был ли жертвой Камерона этот самый полковник Рид? А может быть, он сейчас попытался убить его, но ему помешали. И он привез Рида в лагерь, чтобы скрыть свое преступление, и притворяется, что спасает его? От этих мыслей голова Торри пошла кругом, и ей пришлось заставить себя прекратить думать об этом. Когда она найдет Джейка, время будет и для вопросов. На этот раз она заставит его ответить.

– Во всяком случае, так это и произошло.

Торри вздрогнула и посмотрела на капрала. Она смутилась, поняв, что не слышала ни одного слова из того, о чем говорил Дэвид Рейнольдс. Потом облегченно вздохнула, решив, что он не заметил ее невнимательности. Дэвид, опираясь на правый костыль, левым показывал на длинную вереницу лошадей, стоявших примерно в двадцати футах от них. Одни солдаты чистили их, другие сидели у палаток и пили из кружек чай.

– Ну вот мы и пришли, мисс Гамильтон, – объяснил Дэвид Рейнольдс. – Это элитное подразделение мятежной армии Юга… так называемые «ребята Джеба Стюарта на пони». – В его голосе послышалась легкая насмешка, и Торри удивленно посмотрела на юношу.

«Язвительность, – подумала она, – совсем не идет его добродушному характеру».

– Здесь я вынужден вас покинуть, мисс, – сказал капрал и повернулся, чтобы идти.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тэсс Мэллори - Чудесная реликвия, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)