Барбара Брэдфорд - Власть женщины
Медленно, бесстрастным голосом Стиви произнесла:
– Мне не нравится твой тон, Найгел. Я не позволю тебе разговаривать со мной подобным образом. Кроме того, ты ведешь себя недопустимо. И хотя я могла бы рассчитывать на уважение к себе как твоя мать, должна тебе напомнить, что я еще и твой шеф. Не забывай об этом. Советую тебе изменить свое поведение. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.
– Да все дело в том, что ты не должна быть моим шефом! – выпалил Найгел, забывая об осторожности. – Фирмой должен руководить я, а не ты! Она моя по праву! Во-первых, ты женщина! А во-вторых, ты даже не Джардин! Ты прекрасно знаешь: во главе нашей фирмы всегда были Джардины.
Стиви медленно поднялась из-за стола.
– Я Джардин, и только посмей повторить свои слова! Больше тридцати лет я ношу эту фамилию, с того дня, как вышла замуж за твоего отца. Надеюсь, ты помнишь это, Найгел! Я была женой Джардина, я вдова Джардина, я невестка Брюса Джардина. Запомни!
– Я говорю о том, что ты не Джардин по крови! – закричал он. – Ты прекрасно поняла, что я имел в виду.
Найгел покраснел от гнева: он ненавидел проигрывать.
– Ты собиралась улетать в Штаты в понедельник. Вот и оставайся там, сделай нам всем одолжение. Ты здесь никому не нужна. Я прекрасно справлюсь с фирмой без твоего чуткого руководства.
– Этого не будет. У тебя не появится возможности доказать это. Ты уволен.
Он смотрел на нее, онемев от изумления.
– Ты не можешь меня уволить! – закричал Найгел, как только к нему вернулась способность говорить.
– Могу, и ты убедишься в этом. Повторяю тебе, Найгел: ты уволен.
Он выпрямился и бросил пренебрежительно:
– Я директор фирмы. Ты, наверное, забыла об этом?
– Нет, я не забыла. Ты останешься одним из директоров. Этого у тебя нельзя отнять. Но уволить тебя я могу. И я это уже сделала.
– Я немедленно скажу об этом деду, – угрожающе произнес он. Лицо Найгела пылало от унижения. – Он не поддержит тебя. Он меня восстановит.
– Нет, Найгел. Ты ошибаешься. Если бы даже Брюс мог тебя восстановить, честно говоря, думаю, что он не захотел бы. Да он и не может. Ты же знаешь, что, как генеральный директор фирмы, я имею решающий голос в таких вопросах.
– Мы это еще посмотрим, – прошипел Найгел.
– Послушай меня, Найгел. Ты уволен. Освободи, пожалуйста, свой кабинет до конца сегодняшнего дня.
Некоторое время он стоял, глядя на Стиви разъяренным взглядом, потом выкрикнул:
– Ты еще пожалеешь об этом!
И выскочил из кабинета.
Оставшись одна, Стиви налила в стакан воды. Руки ее дрожали, и это рассердило ее. Стиви попыталась успокоиться, но прошел час, прежде чем ей удалось немного прийти в себя. Наконец она принялась за работу, и почти сразу же раздался стук в дверь.
Стиви подняла голову от бумаг и дрогнувшим голосом произнесла:
– Войдите.
В дверях показался Майлс:
– Мам, я тебе не очень помешал? У тебя есть пара свободных минут?
– Конечно, Майлс, – сказала Стиви. Сейчас она была особенно рада видеть своего любимого сына. – Заходи и закрывай дверь. Хочешь чаю или еще чего-нибудь?
Он отрицательно покачал головой.
– Я заходил к Гидеону, но не хотел уходить, не повидав тебя.
Майлс сел в кресло для посетителей у ее рабочего стола, внимательно посмотрел на Стиви и спросил:
– Что случилось, мам? Ты бледнее мела. Ты в порядке?
Стиви кивнула: в эту минуту она не могла говорить. Наконец, глубоко вздохнув, она решилась:
– Я уволила Найгела.
– Черт побери! Когда?
– Час назад.
– Почему? – Майлс вдруг громко рассмеялся. – И я еще спрашиваю!
Стиви попыталась унять волнение. Наконец она начала рассказывать Майлсу, что случилось. Рассказ был подробным: Стиви важно было не пропустить ни одной детали. Закончив, она сокрушенно произнесла:
– Мне жаль, что до этого дошло. Но он вел себя чудовищно грубо. Он сказал, что я не имею права управлять фирмой, потому что я женщина и еще потому, что я не Джардин.
– Ну что за человек! После всего, что ты сделала для него, говорить такие вещи! Я рад, что ты его уволила, он это заслужил, я бы даже сказал, добился. Он еще больший дурак, чем я думал.
Майлс заглянул ей в глаза.
– Это же просто глупо было с его стороны отбивать у тебя клиентов. Они хотели общаться с тобой, потому что ты глава фирмы «Джардин». Они считали Найгела твоим подчиненным, а не рассматривали его как будущего наследника. А если бы они были оскорблены, что ты передаешь их Найгелу? Они не стали бы иметь дело с нашей фирмой и понесли бы свои миллионы куда-нибудь еще, например, к Картье. Представь, какой это был бы удар для старого Брюса, да и для всего нашего бизнеса.
Стиви улыбнулась.
– Найгел на самом деле поставил под удар само дело, тут двух мнений быть не может. – Она покачала головой. – Что ж, что случилось – то случилось. Будем жить дальше… Зачем ты приходил к Гидеону?
– Я был ему должен. – Майлс смущенно улыбнулся. – За твой подарок.
– Это очень легкомысленно с вашей стороны, разве можно делать такие дорогие подарки!
– Но нам так хотелось, мам. Мы хотели тебя порадовать. Гидеон работал над эскизом вместе с Питером. Он хотел сделать их идеальными. И я тоже. – Майлс улыбнулся. – Кстати, Хло сегодня просто светится от счастья. Она сказала, что ты, в конце концов, разрешила ей приехать в Лондон на пасхальные каникулы.
– Она так об этом мечтала, что мне показалось жестоко ее этого лишать.
– А ты сама? Ты тоже приедешь сюда на Пасху?
– Скорее всего нет, Майлс. Но думаю, что с ней будет все в порядке, она поживет у Блер и Дерека.
– Я тоже планировал приехать в Лондон, так что я мог бы захватить ее с собой.
– О Майлс, это было бы замечательно, если вы вместе полетите.
Он кивнул.
– Гидеон сказал мне, что он рассказал тебе о Ленор.
– Да. И, честно говоря, я была удивлена ровно одну минуту. Я всегда считала, что они должны пожениться, ты же знаешь.
– Но ведь ты и предположить не могла, что ей для этого придется пройти через развод? – усмехнулся Майлс. – По-моему, они просто потеряли голову от любви. Я бы не рискнул связываться с этим тупым боровом, Малкомом Армстронгом.
– Если бы только он был тупой, Майлс, но он еще и жестокий. Я вижу, что тебе он нравится не больше, чем мне.
– Я его не выношу, мам. Он обыкновенный мошенник. Не понимаю, почему он до сих пор не сел в лужу. Он, как и Джулиан Сондерс, братец Марго, занимается какими-то махинациями в Сити.
– Неужели? – удивленно воскликнула Стиви. – Я не знала этого. Правда, Малком всегда казался каким-то скользким.
– Я никогда не понимал, что Ленор в нем нашла, – задумчиво сказал Майлс.
– Как ты думаешь, у Гидеона и Ленор что-нибудь получится? Они хотят пожениться, как только Ленор будет свободна.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Брэдфорд - Власть женщины, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


