Люси Уокер - Летний понедельник
Он подошел и заглянул ей в лицо:
— С тобой все в порядке, Денни?
Она словно язык проглотила.
— Дробь поймала, но это так, пустяки, — ответил за нее полицейский.
— Хорошо, я сам пригляжу за ней.
— Что там с парнем?
— Он мертв, — без всякого выражения констатировал Бен.
— О нет! — запричитала и закачалась из стороны в сторону Денни. — О нет!
Полицейский ушел, а Бен сел рядом с ней. Вынул носовой платок и стер кровь со щеки и уха. Потом с правой руки.
— Он никогда не узнает, что я их не приводила! — Денни была в отчаянии. — Почему они убили его?
— Послушай меня, Денни, — спокойно, но твердо проговорил Бен. — Он стрелял в тебя. Ты же сама это сказала. Вот поэтому так и случилось. Либо ты, либо он.
— У него ни одного шанса не было. Вы его со всех сторон окружили…
— У тебя тоже. Ты же на ступеньках стояла, за спиной — свет. Как бутылка на заборе.
— И он тоже.
— Согласен, вы оба. Об этом я тебе и говорю — или ты, или он.
Денни замолчала, наблюдая за группой на другом конце двора. Кто-то зашел в сарай, нашел там кусок брезента и накрыл тело. Люди рассеялись по двору, но двое не отходили от Джека Смита. Один осматривал в свете фар ружье.
— Думаю, нам лучше зайти в дом, — предложил Бен.
Денни передернуло.
— Нет, я хочу тут остаться.
Там, внутри, лежат грязные тарелки. На столе — чайные чашки и окурки в блюдцах, которыми они пользовались вместо пепельниц. В печи — горячие угли.
— Мы про малявок говорили и про цветы…
От группы мужчин отделилась высокая фигура и направилась в их сторону.
— Нам лучше пройти в дом, Денни, надо осмотреть твои раны. Констебль Вудс сказал, что их всего две и они небольшие. — Это был инспектор Райли.
Денни задрала голову и поглядела на него:
— Нет. Я хочу остаться здесь.
— О’кей, — не стал спорить инспектор. — Ты всегда поступаешь по-своему, так ведь, Денни? Бен, пойди принеси одеяло, накинем ей на плечи. И посмотри, не найдется ли в доме успокоительного. Если нет, то давай бренди или виски.
— Я не принимаю снотворного, — взвилась Денни.
Нельзя сказать, что это была чистая правда. Время от времени она глотала на ночь таблетку фенобарбитала, и в аптечке имелась бутылочка с двумя-тремя пилюлями. Нечего этому инспектору Райли совать нос в ее личную жизнь! А то еще, чего доброго, притянет ее за хранение наркотических препаратов.
— В холодильнике бутылка пива, но мне от него плохо станет. В серванте есть столовый бренди, — добавила, она.
— Бренди так бренди. Неси его сюда, Бен, — велел инспектор Райли. — Да и сам отхлебни, не повредит. Оставим пиво для наших парней.
— О чьем это пиве вы тут речь ведете! — возмутилась Денни.
Бен поднялся и пошел в дом, инспектор занял его место, коснувшись плечом ее плеча, прямо над тем местом, где начинала ныть рана.
— Это твое пиво, Денни, — устало вздохнул Райли, вытащил пачку сигарет и предложил Денни.
Та покачала толовой, но внезапно передумала и потянулась к пачке, но рука ее так дрожала, что инспектор сам вытащил сигарету, Сунул ей в рот и поднес спичку.
— Холодно как, — сказала Денни.
— На улице совсем не холодно, просто у тебя шок. Это нервная дрожь. Доктор о тебе позаботится.
— Зачем доктор? Джек Смит ведь умер, правда?
— Это точно, умер.
— Зачем вы с ним так?
— Это не я. Тут потребовался отменный стрелок, юная леди, чтобы спасти вашу жизнь.
Они помолчали, пуская сигаретный дым. Через несколько минут вернулся Бен со стаканом бренди и протянул его детективу.
— Выпей это, Денни, — велел Райли.
Она снова хотела отказаться и опять передумала. Девушка чувствовала себя как-то странно, точнее — она ничего не чувствовала. Ни страха, ни сомнений, ни вины. В голове царила абсолютная пустота. Вдруг бренди поможет? По крайней мере, согреет, а то ее всю трясет. Интересно, чего это инспектор так вспотел?
Бен накинул ей на плечи плед, и она аккуратно укуталась в него, стараясь не расплескать бренди. Горячий огонь напитка побежал по венам, согрел и успокоил ее. Вот инспектор сидит рядом, без пиджака, и ему не холодно совсем. Мельница что есть мочи вращает крыльями, будто в небо взмыть собирается. Восточный ветер набирает силу.
— Я послала Джека выключить ее. — Голос Денни был пропитан горечью. — Почему я сама не пошла…
Бен снова ушел в дом, где уже толпилось несколько человек. Интересно, как они отреагируют, если она попросит у них ордер на обыск?
Инспектор Райли завел беседу. Очень спокойно, очень терпеливо.
— Денни, почему ты не сказала нам, что Джек Смит здесь, когда приезжала сегодня утром в Перт?
— Потому что я пообещала ему.
— О-о!.. А зачем ты ездила? Ты же обычно по средам на рынок не приезжаешь, я прав?
— За сигаретами.
— Почему просто не купила их в местном магазине?
— Потому что я сказала, что еду на рынок. Он мне поверил. Не могла же я его обмануть, правда?
— Ты всегда правду говоришь?
— Конечно! — возмутилась Денни.
— Но ты сказала мне, что приехала в библиотеку почитать про пассифлору. А сама ни про какую пассифлору не читала. Почему так?
— Потому что забыла, потому что кое о чем еще читала. Как вы узнали, что я не брала книгу про пассифлору?
— Потому что я пошел следом за тобой.
— Зачем вы это сделали? — оскорбилась Денни. Она еще раз отхлебнула из стакана и затянулась сигаретой.
— Потому что мы болтали о Джеке Смите… просто так. Помнишь? Сейчас все про него только и говорят, и ничего необычного в этом разговоре не было, пока…
— Пока что?
— Пока ты не упомянула про его брата-близнеца.
— А! Значит, у него действительно есть брат.
— Нет, это все его выдумки. Вымышленный персонаж, двойник, иногда — герой, иногда — злодей. Этот брат-близнец был его единственным товарищем. Потому что он был единственным человеком на свете, которым Джек Смит мог манипулировать. Мог превратить его в героя или злодея. И прятался за этими фантазиями. Джек Смит страдал патологией, граничащей с шизофренией. Тебе известно, что это такое, Денни? Обычно это называют раздвоением личности. Иногда он жил в реальном мире, иногда — в вымышленном. И пользовался миром вымышленным, чтобы оправдать себя и даже управлять миром реальным. Плюс к тому эпилепсия…
— Откуда вы все это знаете?
— Послушай, Денни, в полиции далеко не дураки работают. В восточных штатах на Джека Смита дело толще, чем самое толстое из твоих деревьев. Мы позвонили туда и все разузнали. Это было в сегодняшних газетах. Разве ты не читала?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Уокер - Летний понедельник, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

