Сэр - Р. Дж. Льюис

Читать книгу Сэр - Р. Дж. Льюис, Р. Дж. Льюис . Жанр: Современные любовные романы.
Сэр - Р. Дж. Льюис
Название: Сэр
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 18
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сэр читать книгу онлайн

Сэр - читать онлайн , автор Р. Дж. Льюис

Я появилась на пороге Эйдана Уэста, а он… ничего не помнит. Моя миссия только что стала бесконечно труднее. Любая надежда на спонтанное выздоровление гаснет.
Мне придется сделать это трудным путем.
Мне было поручено «вернуть Эйдана».
Но это не так просто.
Уэст — властный засранец, а я самый безнадежный ассистент, который когда-либо украшал эту планету. «Мне ли не знать», — говорит он мне. Кроме того, каждые пять секунд Эйдан угрожает увольнением и одновременно просит перестать носить короткие юбки. Я, конечно, отказываюсь.
Со мной нелегко, с ним нелегко — мы очень дисфункциональная пара, и хотя временами мне хочется расплакаться, сломаться, уйти, разразиться проклятиями и послать его на хер, в глубине души я знаю, что должна остаться.
Потому что я не могу отказаться от Эйдана. Он — любовь всей моей жизни.
Я нужна ему, даже если он не знает об этом… не помнит… пока.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
убийца. Уэст паркуется в дальнем конце парковки, под тенистым деревом. Я думаю, он пытается сохранить инкогнито, потому что машина стоит бешеных денег, и не хочет привлекать чье-либо внимание, даже несмотря на то, что в этот поздний час перекати-поля больше, чем людей.

Мы выходим из машины, и я следую за ним внутрь. У него за спиной незаметно оттягиваю шорты вниз, потому что они снова задрались мне на задницу. Мы садимся в красную кабинку, и я чувствую себя немного свободнее, осматривая закусочную. Если не считать двойника Антона Чигура (примеч. Антон Чигур (англ. Anton Chigurh) — главный антагонист романа Кормака Маккарти «Старикам тут не место» и его киноадаптации, наёмный убийца), мы здесь единственные посетители.

— Если он подбросит монетку, мы уберемся отсюда, — шепчу я Уэсту, пока чувак смотрит на нас безумными глазами.

Уэст слегка улыбается.

— В этом мы солидарны.

— Люди не должны так поздно появляться в пустынных городках в случайных забегаловках… — бросаю взгляд на часы на стене, — …в два часа ночи.

Теперь он выгибает бровь.

— Что за людей привлекают эти места?

— Чудаков.

Он просто смотрит на меня.

Я киваю ему.

— Да, мы чудаки, и нам стоит повторить это. Мы займем кабинку поближе к выходу, чтобы нам было лучше видно все заведение. Выпьем тонну кофе и просто будем высматривать серийных убийц.

— Кого именно мы будем высматривать?

— Мужчин в зеленых плащах, женщин с шарфами вокруг головы…

— Сейчас лето.

— Это не мешает им носить плащи и шарфы. — Теперь я качаю головой. — Ну же, мистер Уэст, выпустите свою тёмную сторону на свободу. Мы знаем, кого надо искать.

Он удивленно наклоняет голову.

— Вы знаете о моей темной стороне, мисс Монткальм?

Я лучезарно улыбаюсь, как обычно, когда очень напугана.

— Стивен был очень информативен.

— Похоже на то.

Я еще раз оглядываю закусочную, недоумевая.

— Что заставило тебя привезти меня сюда?

Я смотрю на него, ожидая ответа, и он слегка качает головой, приоткрыв рот, будто хочет мне что-то сказать.

Прежде чем он успевает это сделать, пожилая дама — о, Боже мой, ее зовут Мэри-Бет, я хочу умереть, так это мило — подходит и прерывает нас. Она протягивает нам меню и спрашивает, что бы мы хотели из напитков.

— Вы делаете молочные коктейли? — спрашиваю я, и мой внутренний ребенок ревет. — Такие, с малиной сверху?

Мэри-Бет кивает.

— Конечно. Это то, что ты хочешь, дорогая?

О боже.

— Да, пожалуйста.

Она поворачивается к Эйдану.

— А ты, милый?

Эйдан не сводит с меня глаз.

— Кофе. Черный.

Она уходит, и я просматриваю меню. Это заведение не может быть более впечатляющим. В уголке моего глаза появляется воображаемая слеза.

— Здесь есть вафли, — говорю я, прижимаю руку к мокрой футболке там, где сердце. — Вафли, мистер Уэст. Мы можем приехать сюда снова? Например, я буду почаще заглядывать в ваш гараж, если это позволит нам сделать это снова.

Эйдан откидывает на сиденье, его губы расплываются в мягкой улыбке.

— Мы можем устроить, мисс Монткальм.

— Мы даже можем приезжать сюда работать.

— Нет, — отвечает он, качая головой. — Нет, работа остается в офисе.

Я дуюсь.

— Но там вы такой засранец.

Он оглядывает мое лицо, задумчиво сдвинув брови.

— Ну, Айви, я ведь твой босс, не так ли?

— Так и есть.

— И ты совершенна бесполезна в этом офисе, не так ли?

Я киваю, прикусывая губу, признавая это.

— Да, сэр.

Его глаза загораются, когда он смотрит на мои губы.

— Зачем ты это делаешь?

— Что делаю?

— Произносишь это слово именно так.

Я одариваю его невинным взглядом.

— Я не произношу никаких слов каким-то способом…

— Прекрати нести чушь, — перебивает Уэст, но его голос звучит мягко, пока он продолжает изучать мой рот. — Вы говорите «сэр» так, словно собираетесь заглотить мой член, мисс Монткальм. Это каждый раз посылает прямой импульс к моему члену.

Я замолкаю, ошеломленная, лишенная дара речи.

— Ты очень прямолинеен, — наконец шепчу я.

— Я очень прямой человек, — легко отвечает он.

Как я могла забыть об этом?

Он никогда не боялся высказывать мне все, что у него на уме.

Я перевожу взгляд на меню, но не читаю.

— О чем ты думаешь? — спрашивает Эйдан, склонив голову набок и изучая меня.

— Я не могу думать, — признаюсь я, облизывая губы. — Ты лишил меня дара речи.

— Я слишком прямолинейный?

— Да.

— Мне следует остановиться.

Я поднимаю на него взгляд и быстро говорю:

— Нет, не следует.

Он бросает на меня обжигающий взгляд, от которого каждый сантиметр моего тела ощущает его присутствие. Затем наклоняется, кладет локти на стол и говорит тихим голосом:

— Я не могу сказать, что меня бесит больше: эти короткие юбки, в которых ты постоянно ходишь в офисе, или мокрые шорты, в которых расхаживаешь по ночам.

Я не могу сдержать ухмылку, которая расползается по моему лицу.

— Какой наряд нравится тебе больше?

Его глаза темнеют, когда он смотрит на меня, взгляд нечитаемый.

— Я подозреваю, что тот, в котором отсутствует юбка или шорты.

— Это неприличный ответ.

Его губы раскрываются.

— Это была самая приличная версия.

Я сильно краснею, но это не мешает мне ответить:

— Тебе необязательно придерживаться со мной детской цензуры. Я уже большая девочка.

— Блядь, — резко ругается он, — это еще мягко сказано, Айви. Ты настоящая женщина. Каждый твой сантиметр.

— Я и не знала, что ты уделяешь мне столько внимания.

Он бросает на меня тяжелый взгляд.

— Врушка.

Требуется невероятная смелость, чтобы смотреть на него в ответ, когда он смотрит на меня так — будто хочет съесть меня или трахнуть, или и то, и другое.

— Я нахожу, что ты очень отвлекаешь меня в офисе, — признается Эйдан. — В последнее время это начинает сказываться… Скажи мне, чтобы я перестал думать о том, каково было бы ощущать твое тепло на своей коже, Айви. Скажи мне, что это неправильно.

Я смотрю в его полные отчаяния глаза.

— А что, если это не так?

Он на мгновение закрывает глаза.

— Я никогда… Я никогда не вел себя неподобающе в офисе, и… у меня никогда не было профессиональных

1 ... 47 48 49 50 51 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)