`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Мэри Бакстер - Бесценное сокровище

Мэри Бакстер - Бесценное сокровище

1 ... 47 48 49 50 51 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Его глаза беззастенчиво обшарили ее фигуру.

– По правде говоря, вид у вас потрясающий. – Дэлтон помолчал и добавил: – Причем всегда.

Злясь и на себя, и на него, Лия заявила:

– Я не напрашивалась на комплименты.

– Разве? – притворно удивился Дэлтон.

Лия поспешно сложила бумаги в стопку и схватила сумочку.

– Мне надо ехать за Коти, – пробормотала она. – Я и так опаздываю.

– Лия!

– До завтра.

Дэлтон не ответил. Посторонившись, он пропустил ее в дверь.

Она мысленно посылала ему проклятия.

– Мамочка, куда мы едем?

– В клуб, малыш. Я забыла портфель, а мне сегодня вечером надо будет поработать.

Перед тем как забрать Коти от матери, Лия на полчаса заехала в больницу к Руфусу, потом остановилась у магазина и купила кое-что к ужину. Дома, торопливо засунув продукты в холодильник, она переоделась в желтые шорты, трикотажную майку и босоножки. Настроение слегка поднялось.

– Ну вот, опять ты мне не почитаешь, – обиделся Коти.

– Непременно почитаю. Обещаю. А бабушка тебе сегодня читала?

– Нет, она меня только воспитывала целый день, – удрученно сообщил Коти.

Лия чуть не задохнулась, однако нашла в себе силы сказать:

– У всех бывает неважное настроение. Может быть, завтра бабушка будет повеселее.

– Да, как же, – недоверчиво буркнул Коти.

Лия была с ним совершенно согласна, но вслух ничего не сказала. Иногда ей хотелось вытрясти из матери всю душу.

– Давай зайдем на пароход!

– Нет, в другой раз. Сегодня мы только забежим за портфелем.

– Тогда давай съездим в «Макдоналдс».

Лия вздохнула, поймав на себе его умоляющий взгляд.

– Что мне с тобой делать, ковбой? Ну ладно, хоть я и накупила продуктов, поедем ужинать в «Макдоналдс». Решено!

Коти захлопал в ладоши от счастья.

Через несколько могут, держа Коти за руку, она входила в опустевший офис.

Засовывая в портфель необходимые бумаги, она услышала радостный возглас Коти:

– Привет, Дэлтон!

У Лии упало сердце. Вот уж кого ей меньше всего хотелось здесь встретить. Как она не заметила его машину?

– А, здорово, ковбой! – отозвался Дэлтон.

Лию покоробило, что он как ни в чем не бывало перенял у нее шутливое прозвище сына.

– А где мама?

– Пошла за портфелем.

Лия щелкнула замком и бросилась к двери, но остановилась как вкопанная. Перед ней стоял Дэлтон в одних купальных плавках. От него не укрылось невольное направление ее взгляда.

– Ты идешь купаться? – спросил Коти, разрядив возникшую неловкость.

Дэлтон улыбнулся, глядя на него сверху вниз.

– Да, как раз собирался поплавать.

– Вот бы и мне с тобой!

– Коти! – одернула Лия.

Дэлтон, не обращая внимания на ее окрик, подмигнул Коти:

– Так в чем же дело?

– А разве можно?

– Вы, кажется, забыли, у кого нужно спросить разрешения? – Лия делала вид, что обращается к ним обоим, но сверлила взглядом Дэлтона.

Он равнодушно пожал плечами:

– Считайте, что мы спросили.

Лия услышала в его голосе неприкрытую насмешку. Кровь бросилась ей в лицо.

– А я не разрешаю.

– Мама! – завопил Коти. – Ну почему?

– Коти, сейчас же перестань. Я устала, у меня много работы.

– Да ну ее на фиг, эту работу, – вмешался Дэлтон.

У Коти расширились глаза. Он в ужасе зажал рот рукой.

– Прошу прощения, – смешался Дэлтон. – У меня нет привычки придерживать язык.

Лия сосчитала до десяти.

– Мамочка, ну пожалуйста!

– Всего на полчаса! – присоединил свой голос Дэлтон.

Лия выпустила из рук портфель, и он со стуком упал на пол.

– Господи, если вам так приспичило – отправляйтесь.

– Ура! – запрыгал Коти.

Он схватил Дэлтона за руку и потянул его к выходу.

Дэлтон не сопротивлялся.

– Жаль, что вы не захватили купальник, – мимоходом сказал он, окинув Лию оценивающим взглядом.

Лию бросило в жар. Она перевела глаза на сына:

– Подожди, я принесу из машины полотенце.

– Не беспокойтесь, полотенца есть в душевой, – сказал Дэлтон. – Готов, ковбой?

Коти с торжествующим воплем слетел по ступеням. Лие ничего не оставалось, как последовать за ним.

Чем дольше Лия сидела на песчаном берегу, тем сильнее стучало у нее в висках. Дэлтон был похож на бронзового бога. Она старалась не думать о том, что его загар стал еще темнее с тех пор, как она впервые увидела его полуодетым. Не только торс, но и мускулистые ноги. Наверное…

Нет, надо гнать от себя эти мысли. Лия со смешанным чувством наблюдала, как он потакает всем чудачествам Коти, и слушала их несмолкающий хохот.

Хорошо, что у ее сына есть возможность порезвиться; только больно видеть, что с ним играет не Руфус, а чужой мужчина, в котором ей виделся враг.

Эти размышления были мучительны. Враг? С каких пор, почему она стала видеть в Дэлтоне врага? Неужели потому, что он не скрывал интереса к ней и симпатии к ее сыну? Но что им двигало? Что скрывалось за внешней непринужденностью? Ничего хорошего, решила Лия.

Несмотря на жару, Лия обхватила себя руками за плечи, чувствуя легкий озноб от смятения и чувства вины.

– Мама! Мама! – кричал Коти. – Смотри, как Дэлтон ныряет в волну!

«А куда же мне еще смотреть», – желчно подумала Лия. Однако она с улыбкой помахала сыну, стараясь не замечать мужской красоты Дэлтона, точных и выверенных движений его тела.

– Так-так, хитрая воровка выбралась погреться на солнышке.

Лия вскочила, сдернула темные очки и бросила полный отвращения взгляд на Джея Ти Партриджа.

– Что вам здесь надо?

Джей Ти и бровью не повел.

– У нас, милочка, свободная страна. Может, я ежедневно совершаю променад по пляжу именно в это время.

– Как бы не так! – взвилась Лия, брезгливо косясь на его толстый живот, нависающий над шортами.

Он лишь ухмыльнулся и пожевал сигару.

– Когда камешки вернете? – как ни в чем не бывало спросил он. – Я долго ждать не стану.

Партридж выпустил дым прямо ей в лицо.

Лия едва не закашлялась, но что есть мочи сдерживалась, чтобы не доставить Партриджу этого удовольствия.

– Сколько можно повторять: я в глаза не видела этих драгоценностей.

– Так я и поверил. – Джей Ти умолк и посмотрел на купающихся.

Как раз в этот момент Коти высоко подпрыгнул и опять помахал матери рукой.

– Надо же, какой шустрый мальчуган.

Лия напряглась как пружина.

– Это не ваше дело! Держитесь подальше от моего сына, ясно вам?

– Ох ты, Господи, неужто вы мне грозите?

– Оставьте нас в покое!

У Лии дрогнул голос, но ей уже было все равно. Она бы дорого заплатила, чтобы вычеркнуть этого мерзавца из своей жизни.

– Ай-ай, дамочка показывает коготки! – Джей Ти ухмылялся во весь рот. – Думаете от меня отделаться? Не выйдет! – Он фиглярски раскланялся, прежде чем уйти. – Целую ручки.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бакстер - Бесценное сокровище, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)