Сэр - Р. Дж. Льюис

Читать книгу Сэр - Р. Дж. Льюис, Р. Дж. Льюис . Жанр: Современные любовные романы.
Сэр - Р. Дж. Льюис
Название: Сэр
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 18
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сэр читать книгу онлайн

Сэр - читать онлайн , автор Р. Дж. Льюис

Я появилась на пороге Эйдана Уэста, а он… ничего не помнит. Моя миссия только что стала бесконечно труднее. Любая надежда на спонтанное выздоровление гаснет.
Мне придется сделать это трудным путем.
Мне было поручено «вернуть Эйдана».
Но это не так просто.
Уэст — властный засранец, а я самый безнадежный ассистент, который когда-либо украшал эту планету. «Мне ли не знать», — говорит он мне. Кроме того, каждые пять секунд Эйдан угрожает увольнением и одновременно просит перестать носить короткие юбки. Я, конечно, отказываюсь.
Со мной нелегко, с ним нелегко — мы очень дисфункциональная пара, и хотя временами мне хочется расплакаться, сломаться, уйти, разразиться проклятиями и послать его на хер, в глубине души я знаю, что должна остаться.
Потому что я не могу отказаться от Эйдана. Он — любовь всей моей жизни.
Я нужна ему, даже если он не знает об этом… не помнит… пока.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
моей профессиональной жизни?

— Просто… о вашей жизни в целом.

Я роюсь в своих мыслях, изо всех сил пытаясь найти что-то хотя бы отдаленно интересное о себе. Это печально, что ничего не приходит мне в голову? Что мое существование было лишено какого-либо реального смысла до тех пор, пока я не встретила этого мужчину? Что это была сплошная череда работы, одиночества и существования?

Я хмурюсь, признавая:

— Нет ничего, что стоило бы знать.

Это неудачное признание, потому что оно необязательно расположит к себе этого мужчину, но это гребаная правда.

— Не надо говорить мне этого, — возражает он, качая головой. — Это неприемлемый ответ.

— А что было бы приемлемым?

— У тебя есть братья или сестры?

— Нет.

— Друзья?

Я делаю паузу.

— Несколько.

— Близкие друзья?

— Один очень близкий.

— Ты была без работы, когда бралась за эту?

— Ну, нет…

Он приподнимает бровь.

— Почему ты бросила все, чтобы приехать сюда?

— Я хотела уехать. Эта работа — возможность начать все с начала.

Он оглядывает меня с любопытством, когда говорит:

— Ты оставила свои отношения, чтобы начать все сначала в этом старом поместье в качестве моего личного помощника?

— Я так и сделала.

— И как у тебя получается?

Я отвечаю не сразу.

— Какая именно часть?

— Та часть, где ты проводишь большую часть своего дня, сидя рядом со мной.

Внезапно ему стало по-настоящему интересно узнать меня. Он продолжает пристально смотреть на меня, ожидая ответа. Я нервно провожу языком по нижней губе.

— Это не то, чего я ожидала, мистер Уэст.

— А чего ты ожидала?

Что ты все вспомнишь. Что ты безумно влюбишься в меня.

Нет, нет, я не могу сказать этого.

Поэтому я в шутку отвечаю:

— Я ожидала, что вы оправдаете свою репутацию мудака.

Его брови взлетают вверх.

— Ожидала? Значит, не получила этого?

— Ну, вы довольно жестоки, когда хотите быть… но Мудак Востока? Это явное преувеличение.

Его глаза загораются, а рот расплывается в очаровательной улыбке.

— Ты говоришь, что мне есть куда расти?

Я смотрю на него.

— Будь честен, ты ведь относишься ко мне снисходительно, не так ли?

Теперь он не смотрит прямо на меня.

— Зачем мне это делать?

— Потому что ты хочешь быть милым со мной.

Он слегка усмехается.

— Возможно, ты настолько безнадежна, что я провожу большую часть времени, пытаясь оторвать челюсть от пола, вместо того чтобы наказать тебя.

Я изображаю смятение.

— А я-то думала, что мы наконец-то приспосабливаемся друг к другу.

Приспосабливаемся. — Он произносит это слово, раздувая ноздри. — В какой реальности мы могли бы так хорошо узнать друг друга? Ты похожа на ураган, когда злишься...

— А ты похож на Ледниковый период, который так и не растаял…

— И ты думаешь, что мы уже приспособились?

Я прикусываю щеку, чтобы сдержать смех.

— Глупая надежда.

— Именно.

— Итак, мы обречены.

— Да.

— Кто сдастся первым?

— Я не сдаюсь, мисс Монткальм. — От его взгляда у меня мурашки бегут по коже, согревая меня.

Я снова облизываю губы.

— Это проблема, мистер Уэст, потому что я тоже.

У него самое беззаботное выражение лица, какое я когда-либо видела. Оно мальчишеское и радостное, как будто он не ходит с тяжелым грузом на плечах. Время от времени он поглядывает на меня, и я встречаюсь с ним взглядом. Мое тело напрягается, когда Уэст, наконец, возвращается к своему креслу и садится рядом со мной.

Все еще глядя на меня.

Мои щеки вспыхивают от его внимания. Отворачиваюсь, на этот раз не зная, что мне делать. Я взволнована, хмурю брови, пока щелкаю по экрану, а затем осматриваю стол в поисках того, чем бы заняться.

— Закончились бесполезные задания, которые нужно выполнить? — интересуется он, заметив мою отчаянную попытку отвлечься.

— В любом случае, уже почти конец рабочего дня, — говорю я, постукивая ногтями по столу и продолжая смотреть в сторону.

— Я плачу тебе не за то, чтобы ты сидела сложа руки.

Я поворачиваюсь к нему лицом, хотя мне требуется немалое усилие, чтобы заглянуть в его глубокие карие глаза.

— Что вы хотите, чтобы я для вас сделала, мистер Уэст?

— Что я хочу, чтобы вы сделали, — повторяет он тяжелым голосом. — Ответ на этот вопрос был бы неуместен в данной ситуации.

Боже.

Мне тепло, слишком тепло.

— Думаю… не так уж и неправильно иногда вести себя непрофессионально.

Его глаза сияют.

— Какой начальник переступит границы, которые он установил в своем собственном офисе?

Я облизываю пересохшие губы.

— Очень непослушный, мистер Уэст.

Его губы изгибаются в улыбке, но он по-прежнему испытующе смотрит на меня.

— Ты бы хотела, чтобы я был непослушным, Айви?

От его взгляда, которым он одаривает меня, у меня внутри все пульсирует. Блядь.

Я делаю несколько глубоких вдохов, пытаясь найти ответ. Все, что я могу выдавить, — это слабое, но предельно честное:

— Да.

Ручка, которую он крутил в пальцах, замирает. Эйдан крепко сжимает ее в руке, оглядывая мое тело.

— Я буду с вами предельно откровенен, мисс Монткальм, и, возможно, это покажется вам чересчур откровенным. Но я скажу вам, если вы действительно этого хотите, как только мы закончим.

Внезапно я ловлю каждое его слово, сжимая кулаки, чтобы унять дрожь. Я бросаю взгляд на часы.

— Еще четыре минуты, и я смогу ответить вам, — говорит он, читая мои мысли. — Еще четыре минуты, мисс Монткальм, и вы будете для меня просто Айви.

У меня перехватывает дыхание, когда я, наконец, решаюсь еще раз взглянуть на него. Он по-прежнему повернут в мою сторону, по-прежнему смотрит на меня из-под тяжелых век.

Мой взгляд скользит по его фигуре, по широким плечам, по рукавам, туго обтягивающим бицепсы. Его предплечья все еще обнажены, рубашка расстегнута, а волосы еще более взъерошены, чем были утром.

Было бы неправильно признать, что такой Эйдан — со всеми его задиристостью, угрюмостью, растрепанными волосами в костюме — кажется мне безумно сексуальным? Не могу избавиться от чувства вины, которое возникает у меня при осознании этого. Будто я не должна так себя чувствовать.

Я снова бросаю на него взгляд, мое тело неподвижно, губы приоткрыты…

Время вышло.

Он кладет ручку на стол и встает. Потом медленно

1 ... 43 44 45 46 47 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)