Джули Гаррат - Название игры - Любовь
— Докажите.
— Как?
— Покажите водительские права.
Мэгги порылась в сумке, понимая, что, если он увидит права, ей конец. Все же она протянула ему драгоценный документ.
Садовник внимательно изучил его, потом посмотрел на нее и скомандовал:
— Вылезай.
— Нет!
Мэгги решила не сдаваться.
— Ну что ж, — проговорил садовник, — тогда изменим тактику.
С этими словами он достал из кармана мобильный телефон.
Из дома до них донесся пронзительный звонок и тут же стих.
— Оскар говорит, — прорычал садовник. — Торн, выйди-ка из дома. Думаю, это к тебе пожаловали…
Глава 22
— Оскар Херрик!
По всем правилам представив Мэгги владельцу команды, Рейф повел ее в сад за домом.
— Как я могла принять его за садовника?
— Ну, это ничего. Ему нравится так отдыхать. Ходит по саду и тыкает вилами туда-сюда.
Рейфу было неловко с ней, и Мэгги подумала, что, пожалуй, не стоит его в этом винить. После их последней встречи любому было бы неловко.
Неожиданно он остановился и внимательно посмотрел ей в глаза, стараясь понять, зачем она приехала.
— Ладно, Мэгги, забудь об Оскаре. Зачем ты здесь? У меня такое впечатление, что это не визит вежливости…
Они стояли в саду с желтыми розами вокруг и с прудом, в котором плавали золотые рыбки. Так как Мэгги затруднилась с ответом, Рейф предложил ей сесть на одну из скамеек.
Мэгги совсем не хотелось сидеть с ним в розовом саду, который напоминал ей о других розах — на волшебной вилле в горах. Но ничего не поделаешь. Рейф уставился в пруд и, казалось, не видел ни рыбок, ни траву, ни листья лилий. Мэгги подумала, что, не исключено, ему тоже вспомнились желтые розы и Франция. Однако в ее намерения не входило напоминать ему о прежнем.
— Это важно, иначе ты бы не приехала, правильно?
— Да. Тамсин попала в неприятное положение…
— Там?
На его лице мгновенно появилось озабоченное выражение.
— Она упала с лестницы на маяке.
— Нет!
— Это случилось ночью. Тамсин сказала, что у нее был кошмар…
— Кошмары у нее начались с тех самых пор, как погибла Джейд.
— Послушай, не надо меня перебивать. Я не знаю, как лучше сказать…
— Нет! — Он побелел. — Она жива?
— Жива. Не волнуйся. Не в этом дело, хотя она в больнице. Может быть, ее уже выписали. Она была беременна и потеряла ребенка.
— Ребенка?
Он непонимающе уставился на нее.
— Восемь недель. По крайней мере, так сказал Марк.
Рейф вскочил.
— Марк Лангхэм! Я убью его!..
— Да нет, — возразила Мэгги. — Отец не он. Тамсин о нем молчит.
Рейф затих, обдумывая что-то, потом спросил:
— Два месяца?
Мэгги утвердительно кивнула.
— Два месяца… Два месяца назад мы… Нет! Не могу поверить…
Он отвернулся и с силой стукнул кулаком по скамейке.
— О чем ты? — Ей стало страшно, потому что показалось, что Рейф сейчас признается в своем отцовстве. — Во что ты не можешь поверить?
— Воан! — Рейф повернулся к ней. — Пошли в дом, Мэгги. Мне кое-что нужно сделать. Это не может ждать.
Оскар был на кухне, но Рейф с мрачным видом прошагал мимо, бросив на ходу:
— Мне нужен телефон.
— Я тебе уже говорил. Мой дом — твой дом.
Мэгги слышала, как он торопливо набирает номер, постукивая ногой по полу.
— Он уже совсем оправился, — сказал Оскар. — Надеюсь, на последнем этапе этого сезона можно будет его выставить…
— Воан, — услыхали они голос Рейфа. — Твой отец и я в «Старт-манор». Приезжай немедленно!
— А сам он хочет участвовать? — помрачнела Мэгги.
— Хочет — не хочет… Я так хочу. Если, конечно, в Испании успеют подготовить трассу. Она совсем свеженькая, и там…
Рейф повысил голос.
— Плевать я хотел на твои отношения с отцом! Ты должен быть здесь. Я требую! Случилось кое-что поважнее, чем ты и Оскар вместе взятые. Немедленно приезжай! Если струсишь, я сам приеду к тебе и оторву голову.
Он бросил трубку и вернулся в кухню.
— Что там? — спросил Оскар.
— Пусть твой драгоценный сынок сам объяснит.
— У меня нет сына! — взвился Оскар. — И мне это не нравится. Зачем ты приказал ему явиться сюда?
— Так безопаснее, — ответил Рейф. — Будешь судьей.
* * *Воан не отрицал, что спал с Тамсин, пока жил в Хиронси.
— Мы оба взрослые люди, — заявил он без тени раскаяния, удивив и даже напугав Мэгги.
Все четверо они собрались в гостиной. Оскар со стаканом виски в руке стоял возле окна и, повернувшись к ним спиной, смотрел в сад. Рейф мерил шагами комнату, задавая вопросы и требуя ответы, тогда как Мэгги старалась держаться в тени.
— Может быть, она и взрослая, как ты говоришь, — возмущенно кричал Рейф, — но ты отлично знаешь, черт бы тебя побрал, что она не оправилась после несчастного случая!..
— Но ведь в том несчастном случае виноват ты, — едва заметно пожал плечами Воан. — Она хотела прилепиться к тебе, а ты не смог… Или не захотел дать ей тепло, любовь…
— Это ты называешь любовью? Обрюхатил девчонку и бросил?
Воан подошел к дивану и удобно на нем устроился.
— Итак? У нее случился выкидыш? Неужели только из-за этого ты вытащил меня сюда? Ну, и что дальше?
— Ничего, — неожиданно вмешался Оскар. — Совсем ничего. И если бы она не потеряла ребенка, тоже ничего. Правильно? Ты бы сбежал и зарыл голову в песок! Ты же не привык к ответственности…
Воан долго молчал, не сводя глаз с отца.
— Ты в первый раз за многие годы заговорил со мной. И это все, что ты хочешь мне сказать?
— Да, — холодно подтвердил Оскар. — Это все, Воан. Правда, могу еще повторить тебе, что ты как был избалованным мальчишкой, так им и остался.
Воан вскочил.
— Для тебя никого не существовало, кроме Джейд. Куда уж мне с ней равняться? Она была твоей любимицей. Мое рождение… Это словно случилось по ошибке. Ты тоже не изменился. Если тебя что-то не устраивает, ты делаешь вид, будто этого нет. И всегда ты делал вид, будто меня не существует!..
Рейф молчал, растерявшись оттого, что разворошил осиное гнездо, которое мирно дремало четверть века. Он сел рядом с Мэгги и, опустив голову, слушал, как отец и сын обмениваются запоздалыми, но от этого не менее болезненными обвинениями.
В конце концов он встал.
— Пошли, Мэгги.
Рейф взял ее за руку и повел вон из гостиной. В холле он вдруг остановился, словно что-что вспомнил.
— Я даже не напоил тебя чаем.
— Ничего. Не надо было мне приезжать, но я подумала, ты должен знать, что творится в Хиронси, а по телефону как-то не то…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джули Гаррат - Название игры - Любовь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


