Лиз Айлэнд - Розовое гетто
— Сидел в баре с новыми знакомыми, которых встретил в ресторане. Мы говорили о творчестве, — как будто ответил он на мой вопрос.
— И что тебе нужно в моем номере?
На его лице отразилось недоумение.
— Я не в твоем номере. Ты меня не впустила.
Я стояла как скала.
— Не впустила и не собираюсь впускать!
Как только до Флейшмана дошел смысл моих слов, рот его начал открываться и закрываться. Как у вытащенной из воды рыбки.
— В отеле нет ни одного свободного номера, Ребекка. И что мне, по-твоему, делать?
— Найди другой отель.
— В половине второго ночи? — Он даже повысил голос.
— Уже половина второго? — удивилась я. — Я и не знала. Наверное, потому, что крепко спала.
— Бога ради, — пробурчал он, — позволь мне войти и спи дальше. Как я смогу снять номер в каком-нибудь другом отеле в столь поздний час?
— Может, тебе следовало подумать об этом до того, как лететь через континент, чтобы испортить мне деловую поездку?
— Из-за этого ты так расстроилась? — Флейшман скрестил руки на груди. — Я думал, ты обрадуешься, увидев знакомое лицо. Вообще-то я прилетел, чтобы морально тебя поддержать.
— Мне не требовалась моральная поддержка во время обеда с Дэном!
— Ты сказала, что это не настоящее свидание.
Открылись двери лифта, и женщина, в которой я узнала литературного агента, быстрым шагом направилась в нашу сторону.
— Спокойной ночи, Бев! — Флейшман помахал ей рукой.
Она ему лучезарно улыбнулась, увидела меня, стоявшую у порога в пижаме, и торопливо проскочила мимо.
Флейшман вновь повернулся ко мне:
— Ты сказала, что это сугубо деловая встреча.
— И ты поверил? — взвизгнула я.
В соседнем номере с двери сняли цепочку. Синтия, в халате и шлепанцах, вышла в коридор с ведерком для льда. Вероятно, боялась проснуться под утро и обнаружить, что нет никакой возможности смешать себе коктейль. Я предположила, что она слышала каждое наше слово, а теперь вот решила и полюбоваться нами. Я также предположила, что завтра на сайтах, где общались авторы любовных романов, появится полный отчет об услышанном и увиденном.
— Привет, Син, — улыбнулся ей Флейшман.
— Все в порядке? — спросила она.
— Да. Конечно.
Когда она повернулась к нам спиной и зашагала — очень медленно — к комнатке, где стояла машина, превращающая воду в лед, я с неохотой втянула Флейшмана в номер. Видит Бог, помогать ему мне не хотелось, но и ссора в коридоре отеля оказалась не лучшим из вариантов. Я как-то забыла, что в соседнем номере обосновалась шпионка Касси.
Флейшман прямиком двинулся к телефону.
— Позвоню дежурному портье, чтобы принесли мой чемодан.
Я закатила глаза:
— Здесь для тебя места нет.
Он мотнул головой в сторону кровати:
— Она двуспальная, не так ли?
— Так. Но я буду спать здесь одна. А твое место — на кушетке.
Он огляделся.
— Но она же маленькая!
— Ничего, как-нибудь уместишься.
Он открыл рот, собравшись протестовать.
— Или на кушетке, или за дверью, — предупредила я.
Его рот закрылся.
— Ладно, приходилось спать и в худших условиях.
В тот момент меня совершенно не волновало, выспится он в эту ночь или нет. То есть на шкале приоритетов удобная постель для Флейшмана располагалась в самом низу. Вот если бы в моем номере стояла кровать, утыканная гвоздями, я бы с радостью предложила ему устроиться на ней.
— А на что ты рассчитывал?
— По-моему, ты злишься. — Он словно указывал, что мне следует сменить тон.
Такого понятия, как «совесть», для Флейша, похоже, не существовало.
— Я злюсь, потому что ты играешь на моих нервах.
Он приподнял плечи, будто демонстрировал ангельскую невинность.
— Я ведь говорил, что хочу поехать на конференцию, встретиться с авторами. — Он покачал головой. — До сих пор не могу поверить, что разговаривал с женщиной, которая написала «Шаловливую маркизу».
Я покачала головой. Неужто бедняга совсем рехнулся?
— Такой чуши я еще не слыхала. Ты только-только начал читать эти книжонки…
— Книжонки! Да как у тебя язык поворачивается?!
— А теперь ты прямо фанат любовного романа! Не говоря уж о том, что в своем стремлении пообщаться с авторами готов выставить меня круглой идиоткой.
— Как?
— Преподнеся мне такой сюрприз.
— А что мне оставалось делать? Если бы я поделился с тобой своими планами, ты бы запретила мне приезжать. А кроме того, никто и не заметил моего появления, за исключением тебя и, возможно, сандвича с копченой колбасой, с которым ты обедала.
— Я видела, как поворачивались головы, когда ты возник у нашего столика. Дамы сразу смекнули, что это не просто так. — Я запнулась. — И кто дал тебе право обзывать Дэна сандвичем с копченой колбасой?
— Он пустышка.
— Он очень милый.
— Точно. Даже родился в рубашке.
— Если хочешь знать, отец у него — сантехник. И в Корнелле он получал стипендию!
— Будь его отец хоть святым, мне без разницы. Души у него нет. Неужели ты сама не увидела, заглянув в его пустые глаза?
Сейчас я заглядывала в глаза Флейшмана. Пустыми они не были, но мне показалось, что души нет как раз у него. Он буквально высасывал воздух из номера, из меня.
— Честно говоря, Ребекка, — продолжил он, — если ты не ценишь себя выше этого пластмассового человечка, одетого братьями Брукс, твою самооценку не поднять и подъемным краном.
— До твоего появления с самооценкой у меня все было в порядке.
— Ну да. А как насчет блевотины, которая перепачкала одного несчастного редактора?
По моему телу пробежала дрожь.
— На нее попало совсем ничего.
— Господи!
— Не так уж все было и плохо…
Кого я хотела обмануть? Это был кошмар. При воспоминании о полете мне хотелось провалиться сквозь землю от стыда.
— Видишь? — Он назидательно покачал пальчиком. — Мне следовало лететь с тобой.
— Зачем? Чтобы меня вырвало на тебя?
И знаете, идея как-то сразу начала мне нравиться.
Флейш всплеснул руками:
— Не пойму, что с тобой происходит! Такое ощущение, будто ты не рада меня видеть.
— Потому что я начинаю чувствовать, что ты высасываешь из меня жизнь и будешь сосать и сосать, пока не останется одна оболочка. Ты сук-куб.
Он вскинул руку, останавливая меня.
— Во-первых, суккуб — женского пола, дьяволица. Полагаю, ты хотела сказать — инкуб. Ты все-таки редактор, а потому должна правильно использовать слова.
Раздраженно фыркнув, я упала на кровать.
— Во-вторых, — он навис надо мной, — твои слова меня обидели. Я не пиявка, которая к тебе присосалась. Когда я в последний раз занимал у тебя деньги?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Айлэнд - Розовое гетто, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


