Переводчица (СИ) - Татьяна Семакова
Машинально сую руку в карман и достаю бумажник, в который за каким-то лядом затолкал сплющенную коробку от экстренных контрацептивов. Даже не пытаюсь обременять себя размышлениями, зачем мне это было нужно и почему бы не выкинуть её, ну, скажем, прямо сейчас.
И тут в мозгу один за одним вспыхивают нейроны, передавая точный электрический импульс. Я знаю, на что она сто процентов поведётся! Турку нихрена не светит!
Подрываюсь, но тут же сажусь обратно. А если её дома нет? Интересно, она на работу в итоге вышла? Хотя, обычно начинают с понедельника… но я бы на месте Купреева хватал, пока горяченькая. Впрочем, почему бы не спросить? Беру телефон и набираю его номер.
— Тимур, ты как раз вовремя! — слышу жутко довольный певучий голос и представляю жирного кота, нализывающего собственные яйца на хозяйской постели. Трясу башкой, пытаясь избавится от идиотской картинки, и отвечаю:
— Приятно слышать!
Вообще ничего приятного, отвращение практически сочится из ушей.
— В общем, Диана в штате. Находка! Я так тебе благодарен! Чуть не попал впросак! Да что там впросак, я чуть не потерял кучу бабок! Невероятно своевременно! Диана, не красней, это чистая правда!
— Диана, красней, ты ужасно мило выглядишь, — слышу за кадром и с силой сжимаю челюсти. Сука! Терпеть не могу этого говнюка, прикидывающегося святошей!
— Артём… — слышу укоризненный голос Купреева и чувствую себя лишним.
— Мне перезвонить? — хочу спросить спокойно и деловито, но получается так язвительно, что я морщусь от своей несдержанности. Хотя, похоже, ему похер.
— Не стоит! Две секунды! Диана, Вы свободны, Алла покажет офис, а ты — по своим делам.
— Да, шеф, — фыркает Артём на заднем плане.
Ахеренно. Сейчас они оба выйдут и он начнёт клеить мою переводчицу не отходя от кассы. Сука! Ну что за день?!
— В общем, Тимур, я в восторге. Тебе интересно?
— Разумеется, — отвечаю со старательно вымученным намёком на заинтересованность.
— В общем, твоя Диана приняла предложение и сегодня вышла первый день… — в голове шум. Моя Диана. С какой стати он так сказал? — произошёл конфуз, ты знаешь Артёма, он ужасно вспыльчив, но дело не в этом, — из его путанного рассказа я понял только что этот деятель начал работать по методу бутерброда. Похвалить-поругать-похвалить. Рабочая схема, проверенная. Надо действовать быстрее… — мы только начали общаться, как позвонил клиент. Ты же знаешь, я с языками не в ладах, решил сразу проверить квалификацию Дианы, а Артём выступил рефери. Минут десять общаемся, всё идёт как по маслу, и вдруг на заднем плане кто-то начинает говорить. Я пропускаю мимо ушей, не речь, а какая-то галиматья, а Диана подбирается и к динамику. Потом достаёт из сумки блокнот и ручку, быстро пишет и разворачивает ко мне.
Он делает театральную паузу, а я закатываю глаза, но спрашиваю:
— И что же там?
— Одно слово! Развод! Представляешь?! Я в шоке, быстро ссылаюсь на занятость, прекращаю переговоры и она поясняет — на заднем плане какой-то турок в весьма невежливой форме даёт язвительные комментарии относительно моей беспросветной глупости! А ведь я был готов вести переговоры и подписать контракт! Конечно, этим всё не закончится, нужно разобраться, что там за комментатор, но всё же! Я думал, что делаю тебе одолжение, а оказалось, что ты мне! Жизнь так непредсказуема! Не стесняйся делать добро, Тимур, окупится сторицей!
В памяти всплывает автобусная остановка и заплаканная переводчица со смеющимися глазами. Я совершенно правильно наметил курс действий, теперь главное опередить соперников.
— Может, хватит на неё сегодня, Сергей Викторович? — говорю с тихим смешком.
— Определённо! — восклицает в ответ. — Посмотрит офис, познакомится с командой и домой. Ох, время-то сколько! Прости, Тимур, у меня встреча в центре. И ещё раз спасибо! С меня причитается.
Не возражаю. Прощаюсь и подрываюсь с места. Надо ещё успеть настроиться на нужную волну…
— Кофе я точно свою вину не заглажу… — вздыхает Артём, закрывая за нами дверь в кабинет шефа.
Чёрт меня дери! Это лучший шеф в мире!
— Я уже забыла, — отмахиваюсь, продолжая краснеть.
Какова вероятность, что на первых же переговорах моё знание турецкого придётся к месту?! Может, это часть проверки? Мне теперь повсюду мерещатся заговоры… но Купреев был так искренен… да и кому надо что-то подстраивать? Нет, совершенно точно обычное совпадение. Просто мужчина говорил свободно из-за того, что отлично знал, фирма с Турцией дел не ведёт. Откуда бы взяться переводчику?
— Диана, Вы ещё со мной? — спрашивает Артём невзначай, а я парирую:
— А была?
— Это нечестно, мне и без того неловко… — Артём опускает взгляд, а мне становится стыдно за свою колкость.
— Простите, я немного на нервах. И в своих мыслях. Эта ситуация… не типична. Даже не знаю, что думать.
— Почему Вы уволились? — спрашивает неожиданно и пристально смотрит мне в глаза.
— Знаете, что действительно нечестно? — отвечаю с лёгким возмущением. — Вот так смотреть и вгонять меня в краску!
— Я пытаюсь запечатлеть в памяти Ваш светлый образ, понимая, что мне ничего не светит, — брякнул и затих.
У меня глаза, в общем-то, тоже не щёлки в просвете между полом и дверью, отвечаю ему взаимностью. Попридержи коней, парень!
— Перегнул? — он скривился, а я молча кивнула. — Я теряюсь рядом с красивыми женщинами и болтаю без умолку, в основном, всякий бред.
А вот тут молодец. Банально, но работает. Смущённо улыбаюсь и отвожу взгляд.
— Думаю, мне следует найти Аллу…
— Я провожу! — отвечает с готовностью и подставляет локоть, на который я смотрю с недоумением. Убирает и роняет голову к груди. — Я идиот.
— Весьма галантный идиот… — отвечаю чуть слышно и прохожу вперёд, вновь пряча улыбку.
«Давай, Ди, завали его в койку! — едко комментирует происходящее внутренний голос. — Начальник, сын начальника… не останавливайся, иди по верхам!».
Враз перестаю улыбаться и вижу Аллу у ресепшена.
— Диана, вот и Вы! — её бюст колышется от каждого вздоха, а я чувствую себя извращенкой-нимфоманкой. Какого цвета у неё глаза? Да хер знает. — Пойдёмте, я Вам всё покажу!
Уж лучше бы Артём… надо просто идти чуть позади и тогда смогу увидеть что-то помимо её груди.
Поначалу всё идёт хорошо. Фирма занимает отдельное трёхэтажное здание, мы начинаем с первого этажа, где гордо восседает бухгалтерия и отдел финансов, на втором зона отдыха с мягкими диванчиками и кухней, отдел продаж, забитый пустующими столами (больше половины сотрудников слоняется по этажам с гарнитурой в ушах и беспрерывно разговаривают), на третьем логисты, айтишники, кабинет начальника (довольно демократичный) и переводчики.
Мой стол приткнули у окна, но ещё по пути Алла
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переводчица (СИ) - Татьяна Семакова, относящееся к жанру Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

