`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Закат. Начало (СИ) - Мельникова Надежда Сергеевна "Хомяк_story"

Закат. Начало (СИ) - Мельникова Надежда Сергеевна "Хомяк_story"

Перейти на страницу:

— Скорее на деловую встречу, — Генри уставился на потолок, изучая красные аварийные огни, которые один за другим то вспыхивали, то гасли. Такое свободное общение с незнакомой женщиной было не в его стиле, но следующий вопрос буквально вертелся на языке, и, напрочь забыв о благоразумии, Брикман улыбнулся.

— Почему вы решили, что дождется?

— Я бы дождалась!

Брикман замер в недоумении. По непонятной ему причине слова этой загадочной особы в черной шляпе были ему приятны. По большому счету незнакомка была права, женщины редко вызывали интерес агента, как раз по причине понятности их последующих поступков, слов и действий. Сексуальный интерес, безусловно, но вот что-то глубже…

Через мгновенье в лифте стало светло, как прежде. Кабина дернулась, плавно поплыла вверх, и сигнал оповестил о прибытии на нужный этаж, двери распахнулись. Девушка молча вышла из лифта и свернула направо. Как напоминание о прекрасной незнакомке в кабине остался аромат ее духов. Генри втянул побольше пропитанного приятным запахом воздуха, наслаждаясь, а затем, опомнившись, так же вышел. По странному стечению обстоятельств это был нужный ему этаж. Коридор казался бесконечным. Брикман еще раз взглянул на удаляющуюся изящную фигурку и уточнил номер комнаты в записной книжке. Подняв голову, он понял, что незнакомка исчезла.

Постучавшись в один из номеров, Генри прождал не больше минуты. Дверь открыл молодой мужчина около тридцати лет, завязывающий на ходу белоснежный гостиничный халат. Мужчина был привлекателен и хорошо сложен, по всей видимости, активно занимался спортом. Он был гладко выбрит и аккуратно подстрижен. Брикман мгновенно заметил бутылку дорогого шампанского в ведерке на столе и несколько плиток знаменитого шоколада высокого качества. В углу стояли пакеты с эмблемой довольно престижного магазина по продаже изысканного столового серебра.

— Кто там, Тео? — послышался голос из глубины номера.

— Я пытаюсь выяснить, — улыбнулся мужчина, скрестив руки на груди, в недоумении разглядывая Генри.

Брикман молчал. За спиной хозяина номера, снимая шляпу, шла его незнакомка. Она пересекла комнату, направляясь в противоположную часть. Швырнув головной убор на диван и не повернувшись в сторону Генри, она прошла в уборную апартаментов и снова исчезла. Агент Брикман моргнул, про себя отметив, что этот человек, безусловно, разбирался не только в изысканности серебряных вилок и ножей с замысловатыми узорами и резьбой, он также знал толк в женской красоте.

— Добрый день, я агент Генри Брикман, — начал он сухим канцелярским тоном, пожалев о том, какое именно поведение позволил себе в лифте. — Я расследую дело по пропаже картин из Национальной художественной галереи и хотел бы поговорить с вами по поводу вашей коллекции. Вы ведь Тео Джонсон, не так ли?

— Да, он самый, — протянул мужчина руку. — А это, — он оглянулся в поиске женщины, но, никого не обнаружив, махнул рукой в сторону ванной комнаты, — была моя невеста Джулия.

Глава 5

Тео сел в кресло и вальяжно откинулся на спинку, положив руки на подлокотники. Его непринужденная, расслабленная поза кричала о достатке и вседозволенности.

— Итак, — он поправил полы халата и закинул ногу на ногу, — вы обвиняете меня в краже Пикассо, мистер… эээ, — улыбнулся мужчина, сверкнув белоснежными зубами.

— Агент Брикман, — четко и внятно напомнил Генри и слегка прищурился: забыть его фамилию так скоро после того, как она прозвучала в гостиничном номере, было довольно уничижительно для гостя. — Обвинять — не моя профессия. Позвольте?

Генри попросил разрешения присесть, и Тео кивнул в знак согласия.

— Я собираю улики, доказательства и рисую картину преступления. Обвинения выносит суд, а зачитывает судья. Меня интересуют ваши картины. Ведь вы коллекционируете Пикассо, не так ли?

Последние слова прозвучали особенно громко. Генри не смотрел в глаза собеседнику, он внимательно изучал комнату в золотисто-бежевых тонах, зная, что взгляд Джонсона ему ничего не расскажет. Этот человек добился довольно приличных результатов в отельном бизнесе, не без начального капитала богатого отца, конечно, но Тео умел вести дела, а значит, и врать мог довольно ловко.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Я обладаю всего двумя картинами Пикассо, дражайший мистер Брикман, — рассмеялся Джонсон. — Не думаю, что меня можно характеризовать как коллекционера.

Генри встал, и в это мгновенье в комнату вошла Джулия. Ее голубые глаза нашли Брикмана, однако агент тут же отвернулся. Девушка села на подлокотник кресла Джонсона, положив одну руку на свои колени, а другую на спинку позади мужчины.

— У меня нет ни одной картины Пикассо, — ответил Генри, продолжая начатый разговор.

— И это упущение, — пожал плечами Тео. — Позвольте представить вам мою невесту Джулию.

Брикман снова встал, девушка протянула ладонь для рукопожатия. Ее рука оказалась теплой и гладкой, шелковистая кожа приятно чувствовалась на ощупь. Знакомый аромат духов девушки теперь казался чем-то неприличным, так, словно Генри сделал что-то непозволительное.

— Мы уже в какой-то мере знакомы с мисс Джулией — мы разделили тяготы замкнутого пространства вашего лифта, мистер Джонсон, несколько минут назад. Я думаю, вам стоит поработать над этой частью здания. Давно со мной не случалось подобного, — укоризненно заявил Генри и переплел пальцы рук.

Джонсон рассмеялся, повернувшись к девушке, при этом его правая рука по-свойски сжала ее коленку:

— Ты же сказала, что застряла в лифте с дурно пахнущим старичком.

Джулия немного покраснела. Брикману сей факт показался довольно забавным, но это не имело ровным счет никакого отношения к делу, и Генри снова отвернулся от девушки, которая ничего не ответила. Загадочно улыбнувшись, он обратился к Тео:

— Вы любите бабочек, мистер Джонсон? Как вы относитесь к этим чешуекрылым насекомым с полным кругом превращения из мерзкой гусеницы в потрясающе красивое создание?

Внешне Тео никак не отреагировал на вопрос. Его слегка влажные после душа короткие волосы вились и блестели. Лицо не выражало никаких эмоций, кроме недоумения, вызванного неуместным интересом о насекомом со стороны агента.

— Где вы были вчера ночью, мистер Джонсон? — на этот раз серьезно спросил агент Брикман, так и не дождавшись ответа от Тео, затем встал, скрестив руки за спиной.

— Со своей невестой в постели, — взглянул снизу вверх на девушку Джонсон и снова погладил ее по коленке.

Генри зашагал по комнате. Его взгляд упал на большую спортивную сумку в углу, а также на женские кроссовки, аккуратно поставленные возле.

— У вас есть свидетели, которые смогут подтвердить сей факт? — продолжал допрос агент, остановившись всего на мгновенье, изучая расправленную кровать в проеме двери второй комнаты номера. Белоснежное пастельное белье находилось в ужасном беспорядке. Несколько больших квадратных подушек валялись на полу, а простынь была наполовину скомкана, открывая часть молочного матраса в золотисто-бежевую полоску.

Тео расхохотался, привлекая внимание агента к себе.

— Обычно мы в постели только вдвоем. Я слишком люблю свою невесту, чтобы пробовать подобные штучки.

— Что у вас в этой сумке? — остановился Генри возле объемного мешка и наклонился, разглядывая название фирмы.

Тео не успел ответить: молчавшая до этого блондинка встала и медленно подошла к агенту вплотную. Скрестив руки на груди, она заставила его выпрямиться и смотреть на нее вместо сумки.

— Я полагаю, у Вас, мистер Брикман, нет ордера на обыск?

Генри внимательно посмотрел в голубые глаза и вздернул подбородок.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Нет, мисс!

— Тогда содержимое этой сумки останется для вас тайной. И еще, — она улыбнулась, не прерывая зрительного контакта с агентом. — Если у вас нет больше вопросов, то мы желаем вам удачного завершения дня.

Глава 6

Коккинакис медленно размешивал ромашковый чай с медом, когда, сильно толкнув дверь, в его кабинет ворвался чем-то озабоченный Брикман. Продолжая свое занятие, Том вздохнул и даже не поднял головы: он и без того узнал гостя по особому рвению к работе.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Закат. Начало (СИ) - Мельникова Надежда Сергеевна "Хомяк_story", относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)