Кэролайн Андерсон - В Англию за любовью
Из разговоров с Лиз Молли знала, что сын Джорджа является совладельцем нескольких отелей и бутиков класса люкс в Квинсленде. В свободное время он занимается дайвингом и бороздит океан на собственной яхте. Сеть мелких морщин вокруг его бездонных голубых глаз свидетельствовала о том, что он не любит носить солнцезащитные очки даже на ярком австралийском солнце. Его роскошное накачанное тело было покрыто ровным загаром, и она могла держать пари...
Нет! Сейчас же прекрати! Не думай об этом!
И только сейчас до нее дошло, что Дэвид Колдвел, крупный бизнесмен и владелец элитной недвижимости, остановился в ее доме. Точнее, в коттедже, который вот-вот развалится.
О боже, ей хотелось умереть от стыда.
— А теперь расскажи мне о себе, — предложил Дэвид, прерывая ход ее мыслей.
— Обо мне? — повторила Молли, стараясь собраться.
— Откуда ты здесь взялась? Ты ведь не местная. Осмелюсь предположить, что вы с Чарли живете вдвоем. Судя по тому, что всю работу по дому тебе приходится делать самой, я могу сделать вывод, что у тебя нет мужа. Ты разведена, я угадал?
— Нет, — сухо возразила Молли. Она почему-то почувствовала себя жутко уязвимой, словно этот незнакомец мог смотреть прямо ей в душу и видеть там грустную и одинокую женщину, которой она, в сущности, и являлась.
— Что тогда? — не унимался Дэвид.
— Я вдова, — с неохотой призналась Молли. — Я приехала сюда после смерти мужа.
Дэвид почувствовал себя неловко.
— Прости. Я лишь предположил...
— Все в порядке. Многие так думают. И если говорить откровенно, это меня вполне устраивает. Правда... почему-то, если женщина разведена, общество относится к этому нормально. А вот молодая вдова, напротив, вызывает различного рода унизительные предположения. Большинство людей в округе относятся ко мне как-то настороженно, словно я сделана из стекла и могу разбиться, если они скажут что-то грубое. А мужчины вообще напуганы. Разумеется, черная вдова не принесет им ничего хорошего.
— Ты не права. — Он снова горько усмехнулся. — Просто многие не любят общаться с несчастными людьми, боясь тем самым заразиться. Именно поэтому...
Дэвид не договорил и отвернулся. Но прежде она заметила, как его губы исказила гримаса. Молли воспользовалась минутной паузой и снова перевела разговор на него:
— А почему ты так мало общаешься со своими родственниками и даже сейчас избегаешь встречи с ними?
— Я вовсе не избегаю.
— Тогда почему ты не остановился у них? Всем известно, что у твоей сестры огромный дом, да и дом твоего отца не маленький. По-моему, там тебе было бы гораздо комфортней. Номер в приличном отеле тоже гораздо предпочтительнее дряхлого, полуразвалившегося коттеджа. Разве нет?
— Знаешь, в Австралии вот уже много лет я живу в гостиничном номере. И ты не представляешь, как порой мне хочется тихого семейного уюта.
— А разве этого нет в доме твоих родственников?
— Ты всегда была такой занудой?
— Нет. Иногда я бываю белой и пушистой.
Молли ждала, затаив дыхание, и наконец-то его губы растянулись в простой, без горечи, улыбке, а во взгляде исчезла напряженность.
— Ты так похожа на Джорджию. Такая же настойчивая, любопытная и способная, если надо, горы свернуть...
Она усмехнулась и встала. Сам того не понимая, он затронул ее больное место.
— О, только не я. Я бросила эти попытки много лет назад, когда позволила врачам отключить моего мужа от аппарата искусственного дыхания.
С этими словами Молли быстро сошла с террасы. Но прежде он заметил, как слезы наполнили ее бездонные глаза.
Черт. Он опять опростоволосился.
Дэвид едва удержался, чтобы не броситься за ней. Он медленно встал и выглянул в сад. Чарли тут же подбежал и поднял на него взгляд, полный надежды.
— Не хочешь поиграть со мной в футбол? — предложил мальчик, и простой невинный вопрос заставил сердце Дэвида замереть.
— Извини, приятель, — пробормотал он с грустной усмешкой. — Из меня никудышный игрок. Кроме того, я как раз собирался помочь твоей маме на кухне.
И, отвернувшись, чтобы не видеть разочарования в детских глазах, Дэвид поплелся на кухню. Молли возилась с грязной посудой.
— Ты мог бы поиграть с ним, — упрекнула она с болью в голосе. — Или по крайней мере пообещать поиграть в другой раз, вместо того чтобы просто отвернуться и уйти.
Дэвид тяжело вздохнул и встретился с ней взглядом.
— Я не могу играть в футбол.
— Разве? Никто не ждет от тебя, что ты будешь играть как Дэвид Бэкхем! Ты мог бы пару минут погонять с ним мячик. Или столь важной персоне не пристало заниматься такой ерундой?
— Дело не в этом, — возразил он, стараясь держать себя в руках. — Я больше не могу играть в футбол. Вместо левой ступни у меня искусственный протез.
Тарелка выскользнула у нее из рук. Молли резко повернулась и уставилась на него. Краска прилила к ее щекам, а в глазах застыл неподдельный шок.
— О, Дэвид... я не... Твой отец ничего не говорил...
— Они не знают.
Она машинально поднесла мыльные руки ко рту.
— Не знают? О, Дэвид, почему?
Он пожал плечами.
— С отцом случился инфаркт всего лишь за пару дней до моего несчастного случая. Мне казалось, что это не слишком подходящее время для того, чтобы сообщать ему такие новости.
— Так ты... обманывал их все это время?
— Ну, это была не совсем ложь. Я сказал, что сломал ногу. У меня действительно был серьезный перелом. Только в прошлом году я принял решение об ампутации. Именно поэтому почти ничего не знаю о Лиз. Я лежал в больнице и готовился к операции, когда они объявили о помолвке.
Молли пристально смотрела на него. В ее глазах застыл ужас.
— Как же ты теперь им скажешь?
— Понятия не имею.
Она схватила полотенце и вытерла лицо, а потом снова принялась мыть посуду, так сильно оттирая тарелки, словно хотела очистить их от всей боли и несправедливости в этом мире.
— Молли, все в порядке, — произнес Дэвид, видя ее волнение. — Мне сейчас намного легче.
— Как ты можешь так говорить?! — поразилась она.
— Представь себе, так оно и есть. По крайней мере сейчас я могу двигать ногой. Я провел два года, скитаясь по больницам и соглашаясь на многочисленные операции, лишь бы спасти ногу. Врачи заменили мне часть голеностопного сустава, но это не помогло. Ничто не могло унять боль, которая с каждым днем становилась все сильнее. В конце концов мне все надоело, и я решился на ампутацию. И это было самое правильное решение, которое я когда-либо принимал. Сейчас я могу двигаться — и вести привычный образ жизни. Жизни без постоянной боли.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэролайн Андерсон - В Англию за любовью, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


