Кэтрин Эллиотт - Женатый мужчина
— Ну ладно, юбка так юбка, — пробормотала я, завязывая вокруг талии льняную юбку на манер саронга и разглаживая перед зеркалом складки. — Теперь послушай меня. — Я повернулась к Бену, уперев руки в боки. — Сейчас придет Триша. Она или побудет с вами все утро, или отведет вас к бабушке.
— А можно мы пойдем на рыбалку на озеро?
— Нет. Пока меня нет, даже не подходите к воде.
— Но Джек обещал научить нас ловить форель! Пожалуйста, мам.
«Джек и Триша», — нервно подумала я. Смертельное сочетание, вам не кажется?
— Ну… я поговорю с Тришей. А вот и она.
— Привет, ребята! Отлично выглядишь, Люси. — Триша ввалилась в спальню с горой глаженого белья, одобрительно на меня посмотрела и бросила белье на кровать.
— Спасибо. М-м-м… и ты тоже, — встревоженно ответила я.
День сегодня был, конечно, теплый, но Триша разоделась как на карибский пляж. Джинсовые шортики обнажали как минимум половину попы, а топик был вовсе не топиком, а лифчиком от бикини. Голову она воинственно повязала банданой. Так и сверкает своими длинными ногами.
— Мы с Джеком сегодня хотели отвести мальчиков на рыбалку, — сказала она. — Ты не против?
— Ну, я как раз объясняла Бену, что… а-а-а-а! Он уже здесь! — завопила я и отскочила от окна, увидев, что во двор заехала машина.
— Ага, твой водитель явился, — промурлыкала Триша, высунув голову в окно. — Точно, это малыш Чарли. Э-эй! Чарли, мы наверху! — Я поморщилась, а Триша изо всех сил махала ему руками. — Сейчас она спустится! — крикнула она, сложив ладони вроде рупора. — Она красится! — Я опять поморщилась. Триша обернулась.
— У тебя еще есть минутка. Джек с ним болтает на улице.
— Джек здесь?! — Я подбежала к окну и высунула голову, скрипя зубами. Чертов идиот, ну неужели нельзя хотя бы минуту не соваться в мои дела? И о чем это он болтает с Чарли, будь он неладен? «Держись подальше от Люси, приятель, у нее четыре года не было мужика, возьмет и как набросится на тебя! После смерти мужа у нее развилось роковое влечение к женатым мужчинам!»
Я схватила сумку, которая лежала на кровати, и бросилась вниз по лестнице, намереваясь ограничить возможный ущерб. Но добежав до входа, я замерла. Чарли приехал на бледно-голубом «бристоле» с откидным верхом, и сейчас, облокотившись о капот, болтал с Джеком, который стоял ко мне спиной. На Чарли были кремовые брюки и довольно поношенная синяя рубашка с рукавами, закатанными до локтя. Высокий, широкоплечий — рядом с ним даже высоченный Джек казался миниатюрным. Он откинул голову и засмеялся над чем-то, что ему сказал Джек. Не надо мной, надеюсь! А потом повернулся и увидел меня.
— Привет! — Он улыбнулся, и мне показалось, что мой дворик вдруг залился светом, как будто включили прожекторы на съемках голливудского фильма.
— Привет! — пролепетала я. Последовала минутная тишина, в течение которой я молча пялилась на него — надеюсь, не слишком страстно.
— Привет! — еле слышно прошептал Джек, очень точно меня пародируя.
Я повернулась и смерила его холодным взглядом:
— Здравствуй, Джек. Что ты здесь делаешь?
— Ну и приветствие, Люси. Я хотел отвести моих юных племянников на рыбалку, раз ты все равно сегодня занята. Не против?
— Вообще-то, я не уверена. Как я уже сказала Трише, мне не нравится, когда Макс находится у воды без моего присмотра. Ему всего четыре года, и он не умеет плавать.
— Да брось, Люси. Я за ним присмотрю. К тому же я им уже обещал. Они так расстроятся.
— Ну ладно. Только знаешь что, Джек, — я взяла его за локоть и отвела в сторону, — если ты возьмешь с собой Тришу, ты должен пообещать, что не будет никаких игрищ. При детях, я имею в виду, — прошипела я.
Он нахмурился и склонил голову, нарочно сделав вид, что не понимает.
— Игрищ? — шепотом спросил он.
— Ты знаешь, о чем я, — процедила я сквозь зубы. — Я не хочу, чтобы ты ее… ну…
Он вытаращился на меня.
— Трахнул? — громко проговорил он.
Я заметила, что Чарли напрягся. Он быстро повернул голову и также быстро отвернулся.
— Джек! — Я в ужасе вспыхнула. Господи, и что теперь подумает Чарли? — Необязательно было говорить так громко! — зашипела я.
— Ты права, — нахмурившись, кивнул Джек. — Ни к чему говорить непристойности. Искренне извиняюсь. И обещаю вести себя прилично, тем более в присутствии твоих отпрысков. Ты правильно сделала, что поговорила со мной, Люси, вправила мне мозги, а то Бог знает, что могло случиться, — он закатил глаза. — Ведь я мог бы начать гоняться за Тришей по берегу реки, мог бы стащить с нее эти крохотные шортики и устроить ей хорошую взбучку в то время, как один из мальчиков все это фотографировал бы, а второй потихоньку тонул! У-уф. Спасибо тебе, Люси, ты меня спасла. Какой ценный совет! — Его глаза злобно засверкали.
— Ну да. — Я судорожно сглотнула слюну. — Просто веди себя… ну… ответственно, короче.
— Конечно, мисс, будет сделано. Буду стараться изо всех сил. Ни-ни. Но когда ты вернешься, я имею в виду потом, когда дети уже лягут спать, после девяти, в комендантский час, можно я тогда ею займусь?
— О господи, Джек, делай, что хочешь, бога ради! Мне все равно! — прошипела я.
Он рассмеялся, а я злобно рванула к машине, судорожно пытаясь сменить выражение лица с крайнего раздражения на блаженную улыбку. Это оказалось не так уж сложно. Глядя на Чарли, было невозможно не расплыться в блаженной улыбке.
— Извини, — промурлыкала я, скользнув на пассажирское сиденье.
— Проблемы? Я вздохнула:
— Да нет, не то чтобы… Просто… понимаешь, я давно его не видела — я о Джеке — и уже забыла, что он может быть таким несносным. Теперь опять приходится привыкать. Но хватит о Джеке, — просияла я, — как у тебя дела? Как мило, что ты согласился отвезти меня к Киту, тем более что тебе не по пути.
— Мою поездку в Бристоль отменили, — улыбнулся он, заводя мотор. — Это был телевизионный проект, но все шло наперекосяк, и его пока положили на полку, так что теперь мне очень даже по пути. И если бы я не вез тебя в Фрэмптон, я бы сидел сейчас дома, пытаясь написать очередную обреченную на провал драму… Так что я очень рад.
Он улыбнулся, а я так и засветилась от удовольствия. Мы тронулись в путь, и я помахала мальчикам, избегая смотреть на Джека. Потом я расслабилась, откинувшись на сиденье. Когда ветер развевает волосы и — у-у-упс!!! — юбку, чувствуешь себя совсем молоденькой девочкой.
— Значит, вот чем ты занимаешься, — я повысила голос, пытаясь перекричать рев мотора. — Пишешь сценарии для телевидения? — Ну надо же, Люси, как хитро. Ага, притворись, будто ты ничего не знаешь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Эллиотт - Женатый мужчина, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


