`

Мэри Лайонс - Всего лишь поцелуй

1 ... 34 35 36 37 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ни за что не остановить! — широко улыбнувшись, подтвердил Финн. Что напомнило мне… Софи переговорила со всеми твоими соседями, и они разрешили устроить свадебный прием прямо в саду. Но я надеюсь, мы там долго не задержимся? Ты исключительно красива в подвенечном платье… проникновенно шептал он ей, — но, любовь моя, я сгораю от нетерпения сорвать его с тебя!

— Финн! — Хэрриет смущенно зарделась, уловив в его голосе откровенное вожделение. — Как можешь ты говорить такое во время свадьбы? В конце концов, всему свое место и время.

— Вот и я о том же! — любовно глянул он на нее. — Я постараюсь вести себя примерно в присутствии твоей матери.

— Не вижу в этом никакой надобности: она уверена, что ты — самая большая моя удача в жизни! со смехом уверила его Хэрриет, вспомнив, как ее мамочка чуть не лишилась чувств от радости, узнав, что дочь ее выходит замуж. Да за кого — за такого состоятельного, богатого даже мужчину!

— Спасибо, достаточно. — Финн взмахом руки отпустил фотографа и повернулся к молодой жене. — Я доверил ловкой Софи организовать все, от и до, но позабыл спросить, на чем мы доберемся из церкви до Лэнсдаун-Гарденз, где нас поджидают гости. Надеюсь, она ничего не упустила?

Хэрриет только диву давалась, как гладко, без сучка и задоринки, все проходило. Неужели Софи что-то забыла? Тут Хэрриет заметила, как гости, стоявшие во дворике церкви, все как один стали тянуть шеи в одном и том же направлении. Чуть позже она заслышала громкую музыку.

— Это еще что такое? — пробормотал Финн, когда что-то огромное, ярко разукрашенное появилось вдалеке.

— Невероятно! Глазам своим не верю! — выдохнула Хэрриет, а Финн внезапно расхохотался.

— Ну, Софи! Ты просто гений! — крикнул он ей, стоявшей поодаль. Огромный корабль, точь-в-точь как тот, что принимал участие в карнавальном шествии, медленно подкатил и остановился перед потрясенными гостями.

Корабль стоял, расцвеченный разноцветными флажками и сотнями красных шариков-сердечек. Его палуба, казалось, еще хранила отголоски ритмичной музыки и громких возгласов танцоров в костюмах карибских народов. Вверху, к мачтам, был привязан огромный транспарант, возвещавший: «Финн и Хэрриет Маклин — счастливые молодожены… наконец!»

— Ух ты! — восхитилась Триш.

Финн со смехом повел порозовевшую в смущении жену по дорожке от церкви к блистающему всеми красками кораблю.

— Экипаж ожидает вас, миссис Маклин. — Он улыбнулся и вдруг легко подхватил Хэрриет на руки, осторожно опустив на палубу. И запрыгнул следом. — Могу я пригласить вас на этот танец? Что продлится до скончания дней наших? — Он нежно сжал в объятиях свою жену.

— Да, да, и еще раз да, мистер Маклин! — ответила она ему. Ее глаза затуманились от радости и счастья — она лучезарно улыбалась своему мужу, самому любимому человеку на свете.

Корабль медленно отчалил, плывя по дороге, увозя молодоженов домой, к новой жизни, которую они проживут вместе.

Хэрриет теперь поняла, что Софи была права. Если тебе очень-очень повезет, сказка может обернуться былью. И тогда возможно жить вдвоем долго и счастливо.

Примечания

1

Ноттинг-Хилл — район в западной части Лондона.

2

Пентхаус — роскошный одноквартирный дом на крыше многоэтажного здания; иногда с садиком, бассейном и т. п.; Холланд-Парк — парк в Уэст-Энде.

3

Эдвард Берн-Джоунс и Уильям Моррис — художники, члены братства прерафаэлитов; писали в манере средневекового лиризма.

4

Шесть футов — около 1,83 м.

5

Акр — около 0,4 га.

6

Найтсбридж — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда; известен своими дорогими магазинами, в т. ч. ювелирными и антикварными. Слоун-Сквер — фешенебельная площадь в лондонском Уэст-Энде.

7

Странд — одна из главных улиц в центральной части Лондона, соединяет Уэст-Энд с Сити.

8

Около 3,5 м.

9

Дейвид Хокни — английский художник, фотограф и театральный декоратор.

10

Летний пудинг бисквитное пирожное с ягодной прослойкой.

11

«Уловка-22» — парадоксальная бюрократическая уловка, ставящая человека в безвыходное положение. По названию романа Дж. Хеллера.

12

Ноттинг-Хиллский карнавал — большой уличный парад в Ноттинг-Хилле.

13

Металлические барабаны — вырезанные из металлических емкостей из-под масла барабаны, изначально появившиеся в колонии — в Западной Индии.

1 ... 34 35 36 37 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Лайонс - Всего лишь поцелуй, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)