`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре

Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре

Перейти на страницу:

вый взгляд может показаться странным, что у вырос-

шего на пространстве СНГ человека могут появиться

ивритоязычные родственники в Израиле. Я не стал

вдаваться в подробности, но, как выяснилось поз-

же, она недавно нашла свою тетю, которую никогда

не видела, родную сестру матери. Тетя жила в Израиле,

а попала туда во время трагических событий второй

мировой войны.

Когда нацисты напали на СССР и начались бом-

бежки, мама И. была спасена украинской семьей,

а бабушке и одиннадцатилетней тете удалось сбежать

в Европу. Она осталась на Украине и после войны, так

как думала, что родная мать и маленькая сестренка по-

гибли в тот день под бомбежками или в немецких кон-

цлагерях. Новая семья воспитала ее, дала образование

и помогла забыть о тех событиях.

После того как бортпроводница убрала поднос

с едой, мы продолжили разговор и моя собеседница

рассказала, что недавно ей удалось выяснить, что ее

родная тетя чудом осталась жива и сейчас с семьей

проживает в кибуце. Затем она достала тетины пись-

ма из сумки и попросила помочь перевести их, чтобы

лучше понять написанное. Сама И. сколько ни стара-

лась, так и не смогла прочесть эти письма, поскольку

ее уровень языка не позволял этого. В них тетя расска-

зывала свою трагическую историю. Ее почерк сложно

было разобрать, но я помогал, и И. постепенно узнава-

ла историю жизни тети и бабушки.

В письмах она описывала их историю с того мо-

мента, когда их разделила война. Они сбежали в Ев-

ропу, перебрались в Румынию и на одном из кораблей

отправились в Палестину. Подробно живописала,

как попали на судно и в каких условиях больше ме-

сяца проходило плавание. Рассказывала, как там было

тесно и душно, и как они ждали скорейшего прибы-

тия. Как только добрались до берега Хайфы, британ-

цы задержали корабль. Чтобы избежать бунта еврей-

ского населения Палестины, был установлен лимит

в пятьдесят тысяч мигрантов в год. Но из-за начав-

шейся войны в Европе число евреев значительно воз-

росло, и установленный лимит оказался значительно

превышен. Британцы не собирались с этим мирить-

ся и всех «лишних» отправляли в Атлит, в лагерь

для незаконных иммигрантов, а затем депортировали

на Маврикий. Детям и дальше разрешалось оставать-

ся в лагере беженцев, а взрослых, способных поднять

бунт против британских войск, отправляли на остров.

25 ноября 1940 года тетю моей собеседницы вместе

с другими детьми оставили на берегу, в лагере бежен-

цев, а мать поместили на тот корабль. Как потом выяс-

нилось, члены военной подпольной организации «Ха-

гана», боровшиеся против британского присутствия

в Палестине, собирались устроить небольшой взрыв,

чтобы выв ести из строя «Патрию». Однако они пе-

рестарались. В 9:50 утра раздался взрыв, девочка вы-

бежала на улицу и увидела, как шел ко дну корабль

«Патрия». Ее мать утонула вместе с другими бежен-

цами. Также в своих письмах она рассказывала о тех

ужасных ощущениях, когда ребенком осталась совер-

шенно одна во всем мире. В отличие от сюжета кни-

ги, где Лея осталась жива, потеряв свою маленькую

дочь, Хелен, здесь девочка выжила, и через какое-то

время ее все-таки отправили вместе с другими бежен-

цами на Маврикий, где им пришлось жить в тяжелых

условиях.

Они смогли вернуться на историческую родину

только в 1948 году, после образования государства Из-

раиль. После возвращения она попала в кибуц, где ее

тепло приняли. Несмотря на то, что параллельно с из-

учением языка они работали с самого утра и до позд-

него вечера, для нее это был первый дом. Она писала,

что было очень сложно адаптироваться в новой жизни.

Члены кибуца, прибывшие сюда, чтобы строить новую

родину из идеалистических соображений, относились

к ней как сестре и дочери, и именно эта поддержка

помогла пережить то время. Тетя пересказывала все

те страдания и мучения, что ей пришлось преодолеть

в жизни из-за тех драматичных событий. Она потеряла

всех родственников и продолжала жить, не зная, где

взяла силы. Впоследствии вышла замуж, родила детей

и в 2010 году все еще жила в том кибуце. Хоть и пи-

сала, что люди уже не те, и отношение в кибуце к по-

жилым стало холоднее, чем в прежние времена, тетя

очень гордится тем, что была у истоков становления

своей исторической родины, государства Израиль.

Когда мы уже шли на посадку, И. поведала мне,

что после падения железного занавеса она годами пы-

талась хоть что-то отыскать в архивах, но, как часто

бывает в таких ситуациях, никакой информации не на-

шлось. И по прошествии стольких лет с появлением

соцсетей она решила возобновить поиск своих род-

ственников. Она послала запрос частному детективу

в Израиль, и тот сообщил, что нашел ее тетю.

Сейчас они поддерживают связь, и, чтобы было

меньше барьеров, И. начала изучать иврит. Это исто-

рия могла показаться вымыслом, если бы не письма

и волнительный рассказ моей собеседницы. По мере

написания книги я узнал, что такие случаи не единич-

ны, и многие из тех, кого разбросало по миру и кто

потерял связь со своими близкими во время Второй

мировой войны, пытаются через частных детективов

или соцсети найти своих близких.

В книге, конечно же, сюжет отличается от того,

что было в истории той маленькой девочки, потеряв-

шей родственников, но ее письма были полны подроб-

ностей и деталей той трагедии и впечатлений, что ей

пришлой пережить.

Старая женщина приехала в аэропорт вместе

со своими детьми и внуками, и она была очень рада

встретить свою племянницу, о существовании которой

до недавнего времени даже и не подозревала. Волнение

и драматизм этого мгновения сложно передать слова-

ми, когда они встретились после 70 лет расставания.

Я и раньше не раз слышал об истории с потопле-

нием корабля «Патрия» в 1940 году, но она не вязалась

у меня в сюжете, так как я хотел написать роман о люб-

ви на фоне Второй мировой войны. К тому времени

я написал уже несколько книг и, услышав рассказ, опи-

санный глазами маленькой девочки, решил добавить

его к уже готовым сюжетным линиям. В ноябре 2013

года я сел за написание этой книги. Она у меня по-

шла такими темпами, что основная часть написалась

за десять дней. Первоначальное название книги было

«Если что, я в соседней комнате». Эта фраза, которую

Лея не раз говорила дочерям – и при жизни, и пребы-

вая в другом мире. Но после я принял решение пере-

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)