Няня из газеты - Марен Мур
Мы проходим через двери поместья Эвервуд, и Рэйчел, дневная секретарша, приветствует нас с теплой улыбкой.
— Джульетта! Так рада тебя видеть. Кто эти две милашки? — Ее улыбка яркая и заразительная. Она обходит стойку администратора и встает перед нами.
— Это Ари и Кеннеди. Я была няней для их семьи, и они не могли дождаться встречи с бабушкой и всеми остальными.
— Ну, привет, девочки. Мы так рады, что вы здесь. Хотите леденцы на палочке?
Глаза Ари и Кеннеди расширяются. Они живут в семье без сахара, поэтому, когда им предоставляется выбор, они не знают, что сказать.
Я обдумываю ее вопрос, но, в конце концов, решаю, что один леденец не повредит…
— Один.
Они взволнованно прыгают вверх и вниз, когда Рэйчел вручает каждой большой леденец на палочке.
— Как насчет того, чтобы я поддержала их, пока мы не уйдем, ладно?
Ари нерешительно смотрит на меня, как будто не уверена, хочет ли отдать его, опасаясь, что может не получить его обратно. Я почти смеюсь вслух, когда она неохотно кладет его мне в руку.
Я кладу леденцы в сумочку и хватаю каждую из них за руки, затем мы благодарим Рэйчел и направляемся в комнату бабушки. Я с удивлением обнаруживаю, что ее нет в своей комнате, когда мы добираемся туда, и понимаю, что она должна быть в главной комнате.
Сегодня громко и шумно, чем обычно, так как кажется, что у них игровой день. Я вижу доски для бинго и колесо с шарами впереди.
Ари это понравится.
Наконец, я замечаю бабушку, Глэдис и Джудит, сидящих на огромном диване. Бабушка, как обычно, вяжет, Глэдис смотрит на мистера Брокмана с сердечками в глазах, а Джудит, кажется, как обычно что-то ворчит.
Мы подходим к ним, и когда бабушка видит нас, все ее лицо загорается, как я не видела очень давно. Тут я понимаю, что сделала правильный выбор, приведя сюда девочек, чтобы представить ее.
— Привет, бабуль. Глэдис. Джудит, — приветствую я всех. Ари крепче сжимает мою руку, и Кеннеди тут же отпускает мою руку, чтобы броситься к бабушке.
— Что ты делаешь? — спрашивает она, вставая на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть вязание бабушки.
Это прекрасно описывает каждую из их личностей. Кеннеди общительная и ничего не боящаяся, бесстрашная, как большинство трехлетних детей. В то время как Ари сначала более сдержанная и тихая, потом, как цветок, она расцветает энергичной, уверенной в себе большой девочкой.
— Привет, дорогая, — воркует бабушка, — Ну, я вяжу шарф.
— Что это? — Кеннеди указывает на вязальные спицы.
— Вот это мои вязальные спицы.
Глаза Кеннеди широко распахиваются: — Я их ненавижу.
— Нет, нет, Кен, это не те, что в кабинете врача. Это специальные иглы, из которых делают одежду. Как твою рубашку! — Я дергаю ее за футболку «Холодное сердце», и она хихикает. — Обещаю, они не повредят. Но давай оставим вязание бабушке, ладно?
Я понимаю, что ее даже не представили должным образом, а она уже открылась бабушке.
— Ари, это моя бабушка. А это две ее лучшие подруги, Джудит и Глэдис.
Глэдис улыбается и машет ей рукой, а Джудит изо всех сил пытается улыбнуться. Вечно сварливые, они с Лиамом были бы две капли воды.
— Иди посмотри, маленькая девочка. — говорит Джудит Ари, которая смотрит на меня с вопросом в глазах.
— Все в порядке, обещаю. Помни, они не могли дождаться встречи с тобой. Продолжай.
Я отпускаю ее влажную ладонь и нежно толкаю ее локтем. Она подходит к Джудит и встает перед ней.
— Ари, тебе нравятся браслеты?
Ари с большим энтузиазмом кивает при упоминании о своей любимой вещи: украшениях.
— Ну… у меня в комнате есть кое-что особенное, что, я думаю, тебе понравится, — говорит Джудит. — Хочешь увидеть?
— Что это такое? — спрашивает Ари, теребя пуговицу на платье.
— Это специальный набор для изготовления браслетов.
Ари задыхается: — Правда? Мы можем увидеть?
Теперь Джудит полностью, безраздельно уделяет ей внимание, и я впечатлена. Она установила связь с Ари без проблем и, кажется, счастливее, чем я когда-либо видела ее.
— Джульетта, я отведу Ари за набором браслетов.
— Конечно, Джудит, это так мило с твоей стороны. Мы будем прямо здесь.
Джудит встает с дивана и протягивает руку Ари, который едва останавливается, прежде чем вложить свою руку в руку Джудит. Затем они вдвоем идут в сторону комнаты Джудит.
Я в шоке, мягко говоря. Нервозность Ари ушла.
— Ух ты, — бормочет Глэдис, — Я никогда не видела, чтобы эта старая ведьма была так добра к кому-либо.
— Я тоже, — шутит бабушка. Кеннеди заняла место рядом с ней и все еще пристально наблюдает, как она плетет спицу. Я почти уверена, что это единственный раз, когда я когда-либо видела Кеннеди такой спокойной, такое было, только когда она спала и во время непевущих частей «Холодного сердца».
Я смеюсь про себя и качаю головой.
Это лучшее решение, которое я приняла за всю неделю.
Я не осознавала, как сильно мне нужно было увидеть бабушку и девочек, и тот факт, что они любят девочек так же сильно, как и я, согревает мое сердце так, как я и представить себе не могла.
— Вы знаете, у Джудит больше нет семьи. Только ее сын, который живет в каком-то большом городе и платит за это место. Я думаю, что он приезжал однажды, — говорит Глэдис. Ее губы сжаты в тонкую раздраженную линию.
Вау, я не знала этого о Джудит, но опять же, Джудит не дает информацию добровольно. Мне вдруг становится грустно за нее, зная, что у нее нет семьи, которая могла бы навестить ее.
— Мне грустно за нее.
Глэдис кивает. Сегодня на ней ярко-розовый спортивный костюм и золотое ожерелье, а также ярко-розовые серьги с перьями. Вы могли бы, без сомнения, заметить ее за милю. Типичная Глэдис. Можно вывезти танцовщицу из Вегаса, но танцовщицу из девчонки — никогда.
И если подумать… это менее эксцентричный наряд, чем обычно носит Глэдис.
— Итак, Джульетта… расскажи нам, как у тебя дела с работой? — Спрашивает бабушка. — Она смотрит поверх оправы очков с ухмылкой. Она точно знает, что делает.
— Они замечательные. Мне нравится проводить время с девочками, и мы все еще изучаем друг друга.
— А как насчет горячего босса… — спрашивает Глэдис, но я быстро перебиваю ее, прежде чем она что-то скажет в присутствии Кеннеди.
Мои глаза бросаются на Кеннеди, и я расширяю глаза, давая ей знать, чтобы она застегнула молнию. Эти сплетницы,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Няня из газеты - Марен Мур, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

