`

Ева Модиньяни - Крестная мать

1 ... 33 34 35 36 37 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Для окружающих Нэнси и Сэл были американцами, к их мнению прислушивались, словно им одним была известна некая тайна. Семьи, у которых были родственники за океаном, обращались к ним за переводом писем и разъяснениями. Имя Нэнси было на устах всех, кто имел связь с Соединенными Штатами. Выражение ее лица, серьезное и бесстрастное, ее большие серые глаза внушали доверие, располагали к откровенности.

Однажды, когда Нэнси переводила по просьбе соседей с английского языка правила вождения автомобиля для соотечественника, недавно эмигрировавшего в Америку и собирающегося сдать экзамен на права, пришел Сэл. Он появился на ступеньках лестницы, ведущей на террасу, и улыбнулся сестре. Нэнси взглянула на своего смуглого брата, на его густую и всклокоченную гриву волос, на азартно блестевшие глаза, на лицо, раскрасневшееся от бега.

– Кто за тобой гнался? Полиция или бандиты? – пошутила она.

– Мне надо с тобой поговорить, – и он рухнул в кресло напротив сестры.

– Что-нибудь срочное? – улыбнулась она.

– Срочное. Плохая новость.

– Что за новость и насколько она срочная?

– Не знаю. Надо помочь моему другу и его семье – они жертвы несправедливости.

Нэнси подтянула ноги в кресло и обхватила руками колени. Она принимала эту защитную позу, когда что-нибудь ее угнетало или огорчало, когда грозила опасность.

– С чего ты взял, что я могу помочь?

Сэл посмотрел на нее, наклонив голову, словно увидел впервые, но его уверенность не поколебалась – сестра может все. Он не знал, как Нэнси решит эту проблему, но был уверен – решит.

– Семья Альфредо Пеннизи в беде, – сообщил Сэл.

Нэнси подумала, что сейчас в беде многие семьи, но она помнила Альфредо Пеннизи, школьного товарища Сэла, робкого мальчика, который краснел и опускал взгляд всякий раз, когда кто-нибудь заговаривал с ним. Однажды они пригласили его к себе на обед, но он ни к чему не притронулся и молча просидел все время на краешке стула.

– Пеннизи – рыбак?

Сэл кивнул.

– Все случилось по вине Мими Скалиа, – объяснил мальчик.

Нэнси представила себе этого грузного здоровенного мужчину, в каждом движении которого сквозила недюжинная сила. У него была монополия на бензин для лодок, местных рыбаков он держит в руках.

– А в чем он виноват?

– Отказывается дать в кредит Санте Пеннизи бензин. Без горючего отец Альфредо не может выйти в море.

– Почему же он другим рыбакам не отказывает, а отцу Альфредо отказывает? – удивилась Нэнси.

– Потому что Санте отверг его покровительство. Не присоединился к кооперативу рыбаков, которым заправляет Скалиа. Санте хочет рисковать и зарабатывать сам, ему ни к чему унизительная защита Мими и его бесконечные поборы. Рыбаки вынуждены платить, потому что приняли условия. Это как змея, которая кусает собственный хвост, – продолжил Сэл, пользуясь фразой, подслушанной у взрослых. – Без денег нельзя рыбачить. А если не рыбачить – не заработаешь.

Нэнси внимательно выслушала брата, потом, как это было ей свойственно, задумалась. Нужно было спокойно поразмыслить, прежде чем составить мнение и предпринять что-нибудь. Самое легкое решение лежало на поверхности, дать денег взаймы Санте Пеннизи. Деньги можно было бы достать. Если бы она написала Хосе, он бы перевел на их счет в банке нужную сумму. Но она сразу отвергла это решение. Нельзя, чтобы в городке, где все обо всех известно, прошел слух, что семейство Пертиначе дало в долг рыбаку, занесенному в черный список Мими Скалиа, который, Нэнси это знала, вместе с доном Антонио Персико, доном Микеле Кутрунео и еще кое с кем делали погоду в Кастелламаре-дель-Гольфо.

– Ты должна поговорить с доном Мими, – прервал ход ее мыслей Сэл, подсказав решение. – Надо все объяснить ему получше.

Нэнси улыбнулась.

– Я сделаю, что в моих силах.

– Когда?

– Сейчас.

– Я тебя провожу, – предложил Сэл, как верный рыцарь.

– Не стоит. Ты же знаешь, Грация Скалиа, дочь дона Мими, – моя школьная подруга. Сделаю вид, что ищу ее, и пройду к отцу. Только сделай одолжение, не рассказывай никому об этой истории.

Глава 18

Семья Скалиа жила в старинном особняке в историческом центре городка. Нэнси уже несколько раз была в этом ломившемся от изобилия доме по приглашению Грации – однокласснице хотелось свободно говорить по-английски, и она с восхищением слушала рассказы о великой стране.

Нэнси несколько раз виделась в доме с доном Мими. У нее сложилось впечатление, что он вызывающе нагл со слабыми и покладист и услужлив с сильными. Он был властным человеком и не понравился Нэнси. Меньше всего ей хотелось разговаривать именно с ним, но, что делать, придется во имя справедливости.

Прежде чем Нэнси успела нажать кнопку звонка, входная дверь распахнулась.

– Я тебя случайно заметила из окна, – обрадовалась Грация. – Ты не предупредила, что зайдешь сегодня. – И она отошла в сторону, пропуская Нэнси.

– Я не к тебе.

Грация явно была разочарована.

– Если не ко мне, то к кому же? – вызывающе спросила она, на мгновение став похожа на своего отца.

– Мне надо поговорить с твоим отцом, – сказала Нэнси без обиняков и направилась в гостиную. Она знала, что в этот час хозяин дома отдыхает, сидя в глубоком кресле, едва вмещающем его грузное тело, с сигарой во рту в облаке сладковатого, едкого дыма, и слушает арии из любимых опер. В эти священные минуты хозяина дома не беспокоят. Никто не решается входить к нему.

– Ты с ума сошла! – Грация схватила ее за руку. Нэнси резким движением выдернула свою руку и направилась в гостиную. Кружилась пластинка, мощный баритон исполнял пролог к «Паяцам». В облаке едкого дыма дон Мими блаженно наслаждался оперой.

– Мне нужно поговорить с вами, дон Мими, – звонко и решительно сказала Нэнси, пытаясь заглушить громкие звуки музыки.

Дон Мими посмотрел на нее, как на пустое место.

– Потом, – отрезал он величественно, не вынимая сигары изо рта.

– У меня срочное дело, – не отступала Нэнси и встала прямо перед ним, щуря глаза и покашливая от дыма.

Дон Мими мрачно посмотрел на девочку, черные глазки его налились яростью. Он протянул руку и остановил пластинку.

– Плохо тебе будет, если дело не срочное! – пригрозил он.

Нэнси проглотила слюну, призвала на помощь все свое мужество и проговорила на одном дыхании:

– Речь идет о Санте Пеннизи, рыбаке. Сын его, Альфредо, в отчаянии – у них нет денег. Они не могут купить бензин. А без него нельзя рыбачить. А. без рыбы – нет денег. У вас столько бензина, дон Мими. Не поможете ли ему из уважения к моей семье? – Она побледнела, проговорив это, но смотрела бесстрашно.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ева Модиньяни - Крестная мать, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)