`

Жизнь запахом тебя (СИ) - Инна Мэй

Перейти на страницу:
жил спокойно. Прошел не один год, и мне как маленькому мальчишке было стыдно, и наверное даже страшно, вернуться обратно к отцу в родное имение. Поэтому я оставил всё как есть и попытался смириться со своей юношеской ошибкой, признавая то, что я теперь человек без рода и титула. К тому же, я думал отец за эти годы решит, что я мертв и я лишусь права принятия титула законным и должным путём. Так что всё это время я действительно забыл кто я и считал себя безродным. Когда меня уволили и я уехал в свой родной город, я случайно встретил отца. Увидев меня он сразу же узнал меня. Я действительно выгляжу, как он в мои годы. Более того, я был копией его второго сына, Дариана. Он на пару лет младше меня. Как потом оказалось, он считал меня без вести пропавшим, а после того, как мы встретились, огласил о том, что я нашелся и признал меня своим наследником, передав титул герцога. Узнав об этом, Дариан возненавидел меня и просто уехал в другой город, не смирившись с таким обстоятельством дел. Ведь он должен был быть наследником, который унаследует титул. Спустя нескольких недель отец умер. И знаете, этот груз останется со мной на всю жизнь. Ошибка из-за которой я лишил себя сам отца из-за своей юношеской глупости.

Но судьба видимо решила мне сделать подарок, позволив найти отца и побыть несколько недель с ним. Ещё, она вернула мне свой прежний титул и подарила возможность… — тут он замолчал. — Быть тем, кем я был вначале. — После похорон отца, я оставил дела имения на поручителя моего отца и поехал, чтобы увидеться с Вами.

Я хотел сказать Вам сразу. Но увидев Вас я испугался. Испугался, что после этого Вы посчитаете меня лжецом и больше не захотите видеть. Позже, Вы были так счастливы, когда мы разговаривали с Вами, что мне не захотелось омрачать Ваше настроение своим признанием.

А через несколько дней, когда я снова увидел Вас, я напоролся на Ваши презрение и ярость. Тогда я не понимал, что происходит, и наверное посчитав, что таким способом Вы хотите избавиться от общения со мной, решил ничего не говорить.

Лэндон

Рассказывая всю историю Изабель, перед глазами стоял отец и наш последний разговор, перед тем как он умер:

— Отец, не умирай. Я же только что нашёл тебя.

— Извини сынок, что у нас с тобой так сложилась судьба. Мне очень жаль, что я смог увидеть тебя на такое короткое время…

Сердце снова непроизвольно сжалось, и я в который раз снова возненавидел себя за то, что несколько десятков лет назад убежал из дома.

Изабель

Я несколько минут молчала, а потом едва раскрыв рот проговорила:

— Это… Так неожиданно для меня. Я даже не знаю, как на это реагировать, — проговорила я и посмотрела в его глаза, в которых плескались вина и сожаление.

— Следуйте своим эмоциям. Думаю, Вы заслужили того, чтобы уже избавиться от них.

— Эти слова действительно ошеломляющие. Более того, они ставят меня в тупик. Ведь оказывается ты не простой человек, а имеющий одинаковое положение со мной аристократ. Знаешь, мне сейчас стыдно, неловко и непонятно. Ты охранял меня, я воспринимала тебя охранником, а ты оказался сыном герцога. Это очень тяжело для понимания.

— Я понимаю.

— Но мне жаль, что я приняла тебя за твоего брата и нагрубила тебе. В тот день я увидела тебя, точнее его, и подошла. А ты, как мне тогда казалось, сделал вид, что не знаешь меня. Скажу честно, это меня неприятно ужалило в тот момент и я просто разозлилась на тебя.

— Не извиняйтесь, это нормальная реакция при таких обстоятельствах. Мне просто нужно было признаться сразу, тогда ничего бы такого и не было, — с сожалением проговорил он и отвёл свой взгляд смотря в правый нижний угол.

Обратив на этот жест внимание, я вспомнила слова маркиза. "Значит он ведёт сейчас внутренний диалог с собой", — дала я отчёт его жесту и мысленно поблагодарила маркиза за эту информацию.

— Не нужно думать сейчас о том, что было бы, если бы ты сказал мне об этом сразу. И тем более винить себя. Всё произошло так, как и должно было произойти.

Мужчина обратил на меня свой грустный взгляд, и будто бы согласившись со мной, в его глазах пронеслось принятие данных обстоятельств.

— Наверное Вы правы. Я рад, что Вы всё понимаете.

— А то. Я ж тебе не дура с опилками вместо мозгов. Я умная и благоразумная госпожа, которая всегда поступает по уму. Почти, — тут я улыбнулась, вспомнив свои "благоразумные" поступки.

— Да. Что что, а доводить до опасности себя и до инфаркта других Вы умеете своими благоразумными поступками, — тепло улыбнулся мне Лэндон, и в его карих глазах заиграли смешинки.

"Как я соскучилась по этому взгляду", — с какой-то грустью и ностальгией подумала я.

— Ну что, герцог Лэндон Осгод, не хотите ли Вы посетить со мной бал в честь начала весны?

— Вам не кажется, что в Вашей голове сейчас крутятся глупые мысли?

— Кажется. А ещё мне кажется, что тебе стоит принять свой новый статус и начать выходить на публику.

— Согласен, но учитывая то, какую Вы создали мне ранее репутацию, мне придется долго попотеть, чтобы вернуть чистый вид для своей личности, — с улыбкой проговорил он, как-то узнав о позоре своего брата близнеца.

— Думаю не составит труда объяснить людям, что Вы не тот человек за которого Вас могут принять. У Вас теперь есть алиби — я. А я дам подтверждение тому, что всё это время на приёмах, и со мной в том числе, находился Ваш брат.

— Вы пытаетесь таким способом возместить мне нанесенный, пусть и случайным образом, ущерб?

— Можно сказать и так. Но поверьте, Лэндон Осгод, Ваш брат заслужил это.

— Если бы Вы мне не сказали бы об этом, я бы и сам так подумал.

— Ну вот. Так как на счёт моего предложения? — проговорила я, а сама затаила дыхание, так как опасалась, что он откажет.

— С удовольствием.

— Отлично. У Вас есть ещё целая неделя, чтобы собраться с силами перед реваншем. Только не со мной, а с возникшими обстоятельствами.

— Почту это за обеспокоенность с Вашей стороны.

— Давай на ты. Всё-таки я привыкла общаться с тобой без этих формальностей.

— Хорошо.

— Наверное я пойду уже. Рада, что мы нашли с тобой общий язык и разрешили эти недоразумения.

— Я тоже рад, что ты пришла, —

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жизнь запахом тебя (СИ) - Инна Мэй, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)