Энн Мэтер - В тени красных жасминов
Ребекка нервно потерла свои локти ладонями.
— Это очень, ну… впечатляет, — неловко ответила она.
— Ты так думаешь? Я ожидал бы от тебя иной реакции. Скажи мне, ты знала, что и должен был быть дома в эти выходные?
Ребекка нахмурилась.
— Что вы имеете в виду?
— То, что сказал. Ожидала ты меня увидеть, или, может быть, ты хотела ознакомиться с домом перед моим возвращением? — Его глаза открыто сверлили её.
Ребекка моргнула.
— Я даже не знала, что это был наш дом, пока не встретила Адель, — сказала она напряженно-сердитым тоном.
Его глаза сузились.
— Конечно, ты не ждешь, что я в это поверю.
— Почему нет? — Ребекка немного дрожала.
— Пол — мой сын, Ребекка.
— И что?
— Что — это ясно! Невозможно поверить, что он не упоминал о своей семье.
— Он… он упоминал! Но не по имени. — Ребекка отодвинулась от него, нагибаясь, чтобы изучить жадеитовую статуэтку, и Пьер тоже пододвинулся, что вызвало у нее трепет.
— Ты думаешь, я поверю, что ты не знала, кем был Пол?
Ребекка выпрямилась, у нее участилось дыхание.
— Меня не слишком интересует то, во что бы вы могли поверить, — сказала она сухо, не в силах вынести такой холодности от него.
Пьер мрачно взглянул на нее.
— Ты, конечно, ничего не знаешь о Халлидей!
Брови Ребекки в недоумении собрались вместе.
— Халлидей, — безучастно повторила она. — Кто это — Халлидей?
У Пьера вырвался возглас, и он вытащил сигары, зажал одну между зубами, чтобы прикурить.
— Оставим это на минутку, — отрезал он резко, озираясь вокруг, чтобы убедиться, что никто не мог слышать их беседы, Сквозь зубы он пробормотал: — Ты что, думаешь, что одна имеешь право на жестокость, да?
Лицо Ребекки горело.
— Пожалуйста, — сказала она, чувствуя себя из-за этого противостояния довольно плохо после такого роскошного ужина. — Я не знаю, почему вы со мной так разговариваете. Я приехала сюда повидать Шейлу, и все. Вы думаете, если бы я знала, что Адель здесь, я бы приехала?
Пьер длительное время изучал ее, а затем наклонил голову, чтобы прикурить сигару.
— Я не знаю, во что ты играешь, — сказал он с горечью. — Но я отказываюсь верить, что в основе твоих действий лежит та невинность, о которой ты говоришь.
Ребекка тяжело сглотнула, представляя, как после всего этого она встретится лицом к лицу с Адель. Ее интересовало то, что Адель наговорила про нее после того, как она уехала.
— Пьер! — Ход ее мыслей нарушил голос Адель. — Пьер, о чем это вы с Ребеккой так искренне беседуете? Похоже, что до Пола нет дела, не так ли, дорогая?
Пьер оставил Ребекку и лениво пошел через комнату.
— Мы обсуждали шахматные фигурки, — неохотно ответил он. — Я просто говорил Ребекке, что купил их вместе с домом.
Ребекка понимала, что от нее ожидалось: она присоединится ко всем и будет вести себя естественно, но когда се эмоции были столь сильно взбудоражены, это было невыносимо трудно. Однако она сумела пересечь комнату и сесть рядом с Полом, машинально улыбнувшись ему в ответ. Шейла с любопытством взглянула на нее, а затем посмотрела на Пьера. Он спокойно встретился с ней глазами, его глаза были загадочными, и Ребекке стало интересно, какие мысли были у него в голове.
Пол коснулся тыльной стороны ладони ее руки, которая лежала на ее колене. Остальные были заняты разговором с Пьером о продаже Сан-Суси, и на мгновение они могли остаться одни.
— Скажи мне, — сказал он, нахмурившись, — насколько хорошо знала ты моего отца на Фиджи?
Ребекка посмотрела на него с недоумением, затем ей удалось небрежно пожать плечами.
— Достаточно хорошо, — выжидающе ответила она. — Во сколько завтра поедем назад в город?
Пол пожевал свою нижнюю губу.
— За ужином тетя Адель сказала мне, что мой отец знал, что ты работаешь в Сент-Бартоломью. Ты видела его после того, с тех пор, как покинула дом тети Адель?
Ногти Ребекки впились в ладони ее рук.
— Конечно нет, Пол, — честно ответила она, в то время как в ее голове в смятении кружились мысли. Что еще на этот раз затеяла Адель?
Пол кивнул.
— Я думаю, что он это узнал, когда я начинал свою учебу, — сказал он почти что самому себе. — Я удивлен тем, что он никогда не старался увидеться с тобой. В конце концов, тетя Адель говорила, что вы были хорошими друзьями.
Ребекка вздохнула.
— Я бы не обращала много внимания на то, что говорит обо мне твоя тетя, — сказала она осторожно. — Она была достаточно раздражена, когда я оставила службу у нее.
— А почему?
Ребекка покачала головой.
— С твоей тетей не так-то просто, Пол.
Пол улыбнулся, некоторое беспокойство появилось на его лице.
— Мне было интересно, что это было. Возможно было бы лучше, если бы она мне сказала, что знала тебя, тогда я мог бы тебя предупредить.
— Да… да. — Ребекка была в сомнении. Приехала бы она тогда вообще? Это была сомнительная возможность, но зачем ей предполагать больше, чем то, что она уже предполагала сегодня днем, что отцом Пола является Пьер Сент-Клер?
Шейла подошла и села рядом, внимательно рассматривая Ребекку.
— Ты взяла с собой ночную рубашку или пижаму? Я могла бы дать тебе что-нибудь поносить.
Ребекка улыбнулась, пытаясь быть вежливой, хотя у нее и было отчетливое впечатление, что Шейла досконально знала, что произошло на Фиджи между ней и Пьером Сент-Клером.
— Все в порядке, Шейла. Я обойдусь. Но за предложение спасибо.
Шейла безразлично пожала плечами.
— Ничего. Когда ты собираешься поехать назад, Пол?
— Утром, я думаю. Я сомневаюсь, что смогу убедить Ребекку остаться чуть дольше. — Он взглянул на Ребекку с нежной теплотой.
Ребекка наклонила голову.
— Нам в любом случае надо будет уехать. Прежде всего, мы оба дежурим в понедельник утром.
Шейла наморщила нос.
— Работа в госпитале! Как ужасно! Я не знаю, как ты можешь возвращаться к этому, Ребекка. Мне бы не хотелось.
— Это потому, что тебя интересует материальная сторона жизни, Шейла, — заметил сардонический голос, и Ребекка снова посмотрела в лицо Пьера.
Шейла, однако, никак не обиделась на эти слова, просто тихо рассмеялась и сказала:
— Я знаю, это так. Почему нет? Вы платите мне такую щедрую зарплату. Вы делаете из меня сибаритку.
Ребекка сжала губы, когда Пьер улыбнулся на дерзость Шейлы.
— Я всегда могу ее урезать, — насмешливо отметил он, и она встала, чтобы заглянуть поближе в его лицо.
— Но вы не станете, — с вызовом сказала она. — Не текли?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Мэтер - В тени красных жасминов, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


