`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Джулия Уайльд - Счастье Роуз Эбби

Джулия Уайльд - Счастье Роуз Эбби

1 ... 29 30 31 32 33 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ты в порядке? – осторожно спросил Монти, когда они вошли в ресторан.

– Нет. – Джейк заказал двойную порцию виски и залпом выпил. – Но буду.

– Черт! – Монти поморщился. – Ты извини меня, приятель.

– Ты тут ни при чем.

– Монти! – Появилась Марианна в элегантном черном платье миди, подчеркивающем ее естественную красоту. – Ты еще не готов! Иди скорее переодеваться, любовь моя!

– Уф! Ты выглядишь потрясающе! – Монти прижал к себе жену. – Так бы и съел.

Марианна, смеясь, оттолкнула его.

– Вы с Джейком поторопитесь. Мама приедет через пару часов. – Она нахмурилась, присмотревшись к Джейку. – В чем дело, Джейк? Настроение испортилось?

– Нет. – Выпитое виски помогло ему придумать, как отомстить Майлзу, причем побольнее. С помощью его богатенькой девицы, черт бы ее побрал! Но сначала надо как следует прийти в себя. Он улыбнулся сестре и уверил ее: – Я в порядке. Пойду переоденусь.

Филипе поднял бутылку виски, но Джейк покачал головой.

– Спасибо, парень, пока с меня хватит.

Войдя в номер, Джейк услышал шум душа. На кровати лежало красное с черным платье.

– Как ты там? – Он открыл дверь ванной комнаты. Шум воды прекратился.

– Хорошо. – Эбби плотно обернулась банным полотенцем. – Если надо, заходи, я уже закончила.

Он закрыл за ней дверь ванной комнаты и запер ее. Его душил гнев. Ни о чем не мог думать, только о Зав, о том, как любил ее, как доверял. И о Майлзе. О Майлзе думать было легче. Он на нем отыграется.

Джейку хотелось крушить все вокруг, закричать от боли. Но он вспомнил правила айкидо, которому посвятил многие годы, уселся на мраморный пол и постарался взять себя в руки. Это помогло, но он все равно не думал ни о чем, кроме мести. Его не волновало, что он причинит боль Эбби, она была лишь инструментом, с помощью которого он может достать Майлза. Другого способа у него нет.

Он машинально принял душ, вытер запотевшее зеркало и всмотрелся в свое отражение. Он выглядел как обычно, никто не догадается, что он чувствует. Да, вид обычный, но сам он стал совсем другим.

– Джейк? – донесся до него голос Эбби. – Ты скоро?

– Еще минуту. – Даже голос его звучал как обычно.

– Марианна принесла тебе смокинг.

Эбби повесила его на тяжелую деревянную дверцу шкафа. Она вышла на балкон и облокотилась на перила. Легкий ветерок трепал ее волосы, ласкал кожу. Внизу маленький мальчик гонялся за тощей собачонкой, стащившей его мячик. Эбби засмеялась.

– Не волнуйся, малыш, – прошептала она. – Она его бросит, как только поймет, что его нельзя съесть. – И как по заказу собачка остановилась, повернулась, виляя хвостом, и выпустила мяч прямо в протянутые руки ребенка.

– Цыганка Роуз Эбби в действии. – Насмешливый голос Джейка заставил ее вздрогнуть.

– Я тебя не слышала. – Эбби нахмурилась. – А я всегда тебя слышу… – Она замолчала, не подготовленная к открывшемуся ее взгляду зрелищу – Джейк в смокинге. – Бог мой, Уэствей, ты выглядишь потрясающе!

Высокий, стройный, мускулистый. Белая рубашка, черный костюм и босые загорелые ноги. Ей показалось, он не расслышал ее комплимента – возился с бабочкой. Эти слова вырвались у нее, аж дыхание перехватило. Она отвернулась, ухватилась за перила и уставилась на мачты в отдалении. Пока Джейк принимал душ, Эбби уговорила Монти отвести ее в крошечное туристское бюро. И теперь авиабилет домой лежал в сумочке Холли.

– Робертс, ты не можешь мне помочь с этой штукой? Я тут не мастер.

– Обязательно. – Она завязала бабочку, расправила. Не удовлетворившись результатом, снова развязала.

– Может, мне лучше сесть?

– Пожалуй.

Он сел на кровать. Эбби встала между его коленями, сразу почувствовав, что снова зашла в запретную зону. Она старательно смотрела только на галстук, отводя взгляд от поднятого к ней лица Джейка.

– Тебе надо было купить уже завязанный. – Она снова развязала бабочку.

– Это неинтересно.

– Ладно, не дергайся.

Он нечаянно задел ладонью ее бедро. Эбби сразу залилась краской, все тело отозвалось на это легкое прикосновение.

– Джейк, если ты не перестанешь заигрывать, я тебя опрокину на кровать и займусь с тобой любовью.

Он развел руками.

– Милости просим.

Она решила, что он шутит, засмеялась и завязала галстук. На этот раз – идеально.

– Ну вот, теперь все попадают. – Она встретилась с ним взглядом. В его глазах светилась чувственность. И почему-то печаль. – Жаль, что Холли тебя не видит.

Джейку не удалось изобразить сожаление по поводу отсутствия Холли, но Эбби ничего не заметила. После душа у нее горели плечи. Она пошла в ванную, чтобы выяснить, в чем дело.

– Черт, я забыла намазаться кремом от загара. – Не успев подумать, она крикнула: – Джейк, достань крем из черной сумки, пожалуйста!

– Эбби, а это что? – В одной руке он держал крем, в другой – билет на самолет.

– Мой билет, я завтра улетаю.

– Когда ты его купила?

– Пока ты был в душе. – Все в ней кричало: попроси меня остаться! Только попроси…

– Ты собиралась сообщить мне об этом?

– Да, но ты меня явно не слышал. В ванную ты меня не пустил. Монти сказал, что ты, верно, что-то съел.

Он нахмурился.

– Ты сказала Монти, что я заболел?

– Я беспокоилась. А Монти сказал: «Не волнуйся, крошка, все будет нормально». – Зеленые глаза светились беспокойством. Она коснулась его руки. – Ты как?

– Хорошо.

Но Эбби заметила след боли в его голубых глазах и покачала головой.

– Нет, совсем не хорошо.

– Ты не ответила на мой вопрос, Эбби, мягко сказал Джейк. – Ты собиралась уехать, не сказав мне?

– Нет, я бы так не поступила. Может быть, тебе не надо идти на вечеринку, лучше лечь…

– Сегодня день рождения Марианны. – Он повернул ее и приподнял волосы с обгоревших на солнце плеч. Покачал головой, сунул билет в карман и легкими движениями принялся втирать крем в кожу. – К тому же я уже вполне пришел в себя.

Мысли о Зав и Майлзе не отступали, поколебавшись, Джейк сказал:

– Мне с тобой хорошо. Давно я себя так не чувствовал.

– Спасибо. – Она взяла из его рук тюбик с кремом.

– Нет, я сказал неправду. Каждый раз, как я ловлю твой взгляд, у меня такое ощущение, будто кто-то заехал мне в солнечное сплетение, потому что я не могу иметь тебя.

Эбби долго и пристально смотрела на него. Между ними стоит лишь Майлз, но это похуже, чем Великая Китайская стена. Джейк Уэствей, самый красивый, мужественный и благородный человек из всех, кого она знала, не прикоснется к ней и пальцем, потому что она – подружка Майлза.

– Возможно, это извращенность человеческой натуры – желать то, что не можешь иметь. – Она слегка улыбнулась. – Должна признаться, что испытываю… то же самое в твоем присутствии. – Эбби оторвала от него взгляд и посмотрела на большие деревянные часы. – Я решилась на признание лишь потому, что знаю – это ни к чему не приведет.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Уайльд - Счастье Роуз Эбби, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)