Тина Габриэлл - Идеальный скандал
Вскоре они вышли из гостиной и нашли мужчин, стоявших в коридоре, недалеко от двери. Маркус предложил невесте руку, и они следом за хозяевами направились в столовую. Изабель, то и дело смотревшая по сторонам, поражалась красоте этого дома. Было совершенно очевидно, что граф с графиней обладали утонченным вкусом и к тому же не жалели денег на украшение своего жилища. Здесь повсюду была прекрасная мебель красного дерева, а также экзотические ковры, дорогие вазы и хрусталь.
По пути в столовую они миновали несколько комнат — музыкальную, библиотеку и бальный зал со сверкающим паркетным полом.
Столовая же была довольно просторная, с необычайно длинным столом, за которым без труда могли бы поместиться человек пятьдесят. Но сегодня стол был накрыт только с одного конца и всего лишь на две пары. Белоснежная скатерть и изящный фарфор с гербами Рейвенспиров сверкали в пламени свечей.
Все четверо заняли свои места, и тотчас же в столовую вошли двое ливрейных слуг с дымящимися блюдами. Обед оказался необычайно изысканным, за черепаховым супом последовало седло барашка, затем — птица, а также лосось, к которому были поданы свежие овощи. Шерри же лилось рекой, и Изабель выпила за обедом гораздо больше, чем обычно. Впрочем, и ела она намного больше, чем всегда. В какой-то момент Маркус взглянул на друга и сказал:
— А теперь расскажи, что ты узнал о лорде Гэвинпорте.
— Этот человек прямо-таки одержим коллекционированием, — ответил Блейк. — Он готов истратить любую сумму, чтобы заполучить приглянувшееся ему произведение искусства. И он не гнушается иметь дело с аукционистами и владельцами галерей с сомнительной репутацией.
— Имеешь в виду с такими, как Данте Блэк? — спросил Маркус.
— И с ним тоже, разумеется. Говорят, что его коллекция вполне может соперничать с иными музеями.
— Так и есть, — кивнул Маркус.
— Ты ее видел?
Маркус снова кивнул и тут же с усмешкой произнес:
— Хотя меня туда не приглашали.
Блейк весело рассмеялся, потом сказал:
— Мой посредник Джастин Вудворд уже знает, что я готов заплатить немалую сумму за картину Томаса Гейнсборо. Так что, наверное, вскоре мы что-нибудь о ней услышим.
— Не уверен. — Маркус покачал головой. — Я полагаю, что ее похитили по заказу, причем для частной коллекции.
— Но, кто же хотел обвинить вас в краже? — спросила Виктория. — Ведь этот аукционист выполнял чье-то задание, не так ли?
Тут Изабель, осмелевшая от шерри, звонким голосом проговорила:
— Да, у Маркуса есть враги! Я уже некоторых встречала.
Хозяева молча переглянулись. Маркус же нахмурился и проворчал:
— Но мы ведь совсем недавно обручились. Откуда же вы знаете моих врагов? И кто они?
Изабель положила вилку на край тарелки и заявила:
— На фондовой бирже я встретила маклера по имени Ральф Ходж. И я уверена, что его можно считать вашим врагом. Потом — лорд Уоллинг, на которого вы набросились в саду Беннингов во время бала. И наконец, эта озлобленная женщина, чье имя я не стану упоминать.
Маркус еще больше помрачнел. Немного помолчав, он тихо сказал:
— Лорд Уоллинг не в счет. Ведь он не знал меня до аукциона в доме Уэстли.
Изабель с вызовом вскинула подбородок:
— А как насчет остальных двоих?
— Маркус, она права, — вмешался Блейк. — У обоих есть мотивы… Ходж уже много лет твой соперник на бирже, и у него есть основания желать, чтобы ты утратил там привилегированное положение. Что же касается Симоны… То есть я имел в виду женщину, упомянутую Изабель. Так вот, отвергнутая женщина может быть очень опасной. Так что оба они заслуживают внимания.
— Мне кажется, что все вы упускаете очевидное, — подала голос Виктория.
— Что именно? — спросил Маркус.
— Я имею в виду второй дом лорда Гэвинпорта. Судя по вашим словам, вы уже осмотрели его галерею во время недавнего маскарада, но ведь у него в Лондоне есть еще один дом, конечно, не такой большой и роскошный, как особняк, где вы побывали, но все же… Этот дом считается собственностью Оливии, его второй жены.
— Но я об этом доме ничего не знала, — пробормотала Изабель.
Виктория пожала плечами:
— Тем не менее, он существует. Этот дом — часть приданого Оливии, и он включен в брачный контракт. Но Гэвинпорт никогда не принимает там гостей, и я узнала о нем совершенно случайно. Узнала от моего брата Спенсера, пытавшегося купить этот дом.
— Возможно, что Гэвинпорт именно туда отправил похищенную картину, — в задумчивости проговорил Блейк. — Очень может быть, что он собирается хранить ее там до тех пор, пока не закончится расследование кражи и страховая компания не успокоится.
— Значит, я должен обыскать этот дом, — заявил Маркус. — Вы знаете, где он находится?
Виктория покачала головой:
— Нет, к сожалению. А Спенсер сейчас в Италии по делам Блейка.
— Не имеет значения, — сказал Маркус. — Я сумею узнать, где находится этот дом. И произведу там обыск.
— А как вы туда проникнете, если там не бывает приемов? — спросила Изабель.
— Пока не знаю. Но непременно найду способ войти туда.
Изабель с удивлением взглянула на своего жениха:
— Неужели вы хотите вломиться туда? А что, если вас поймают или, что еще хуже, ранят? — Заявление Маркуса привело ее в ужас. Ведь если Фредерик Гэвинпорт действительно прятал «Морское побережье с рыбаками» в этом доме, то, скорее всего, он держал там вооруженную охрану — чтобы ничего не случилось с его бесценным полотном.
Маркус лукаво улыбнулся:
— Вас беспокоит моя безопасность, дорогая?
— Да, конечно. Я бы никому не пожелала получить ранение при попытке доказать свою невиновность. К тому же вам не следует забывать о том, что мы с вами скоро обвенчаемся. Так вот, скандал, произошедший на аукционе в доме Уэстли, поблекнет по сравнению с тем, что может произойти, если моего жениха арестуют и бросят в Ньюгейтскую тюрьму.
Маркус с усмешкой пожал плечами:
— Если внешние приличия имеют для вас такое большое значение, моя дорогая, то не опасайтесь. Я не собираюсь в ближайшее время попадать в тюрьму.
Глава 17
После окончания обеда Изабель вышла из столовой, как разгневанный генерал, — шла, высоко держа голову и расправив плечи, а спина ее казалась прямой, как шомпол. «Битва», произошедшая между ней и Маркусом, — к тому же подогретая обильными возлияниями, — необычайно ее возбудила, и ей не терпелось продолжить спор. Но правила хорошего тона требовали совсем другого, поэтому ей пришлось отправиться в гостиную вместе с Викторией, мужчины же остались в столовой, чтобы насладиться портвейном. Изабель с Викторией уселись в удобные кожаные кресла, и графиня, с улыбкой взглянув на гостью, проговорила:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тина Габриэлл - Идеальный скандал, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


