Сьюзен Стивенс - Непристойные игры
— Что? Что случилось? — вновь растерялся Кейд, вдруг почувствовав себя виноватым во всех ее бедах.
— Простите меня, недотепу, полковник. Простите меня, пожалуйста, — всхлипывая, протянула она.
— Подполковник, — машинально исправил он лестную неточность. — Но что произошло?
— Боже мой, какой стыд! Если бы вы не сказали, я бы, глупая, ни за что не догадалась. А теперь мне все ясно. Вы же тот самый Кейд Грант из Фэзерстоун-Холла! Да! — торжественно произнесла Лив, глядя на фамильный герб над камином.
Девушка внезапно рассмеялась, и это озадачило Кейда не меньше, чем потоки ее слез.
— Кейд Грант Фэзерстоун Кэрью! — отчеканила она. — Как же я вас понимаю. Будь у меня такое длиннющее имя, я бы тоже урезала его до минимума, — объяснила она свою реакцию.
Кейд взглянул на нее крайне неодобрительно.
— Я, кажется, ляпнула что-то, не подумав? осторожно спросила полуодетая гостья. — Я лишь пытаюсь объяснить, что наслышана о вас. Вы наш местный герой. Так сказать, знаменитость. Простите этот глупый тон, но у меня плохо получается обсуждать подобные вопросы, — попутно извинилась Оливия. — И не стоит мне так на вас пялиться, — вновь одернула она себя.
— Вас тоже интересуют мои ранения и шрамы? — недовольно поинтересовался Кейд, памятуя о великом множестве подобных идиотских бесед.
— Что? Шрамы? — пробормотала Лив. — Нет, просто я смотрю на вас и не могу понять одну вещь. Несколько раз видела подполковника Гранта по телевизору, а, встретив воочию, не узнала. По-моему, это странно, вы не находите?
— Никогда не задумывался над этим, — отрезал мужчина, начиная заметно раздражаться. — Вы, Лив, кажется, хотели поведать, что такого ужасного натворили и почему решили удариться в бега, — напомнил он ей.
Оливия Тейт тяжело вздохнула и опустила плечи, живо представив себе, что сейчас испытывает Хорейс. Она чувствовала себя кругом виноватой.
— Итак, я слушаю вас внимательно, Лив, — предпринял Кейд очередную попытку вывести эту невероятную девицу из состояния задумчивости.
— Ну что сказать? — пожала она плечами и призналась: — Я бросила своего жениха у алтаря.
— Хмм… — осуждающе хмыкнул герой войны.
Оливия, заведя руки за спину, вновь принялась расстегивать пуговку за пуговкой, благо этого добра на ее платье хватало — несколько десятков жемчужин в ряд вдоль позвоночника. Работа предстояла немалая.
— Ну, так и что с того? — спросил Кейд, уже уставший реагировать на каждое ее чудачество.
— Это же настоящий удар для Хорейса! Он такой милый и замечательный, мой Хорейс! Я не заслуживаю его, — подытожила сбежавшая невеста.
— И все-таки он что-то натворил, невзирая на массу своих положительных качеств? — высказал гипотезу собеседник.
— Нет, что вы! Хорейс? Да никогда! — категорически отмела она такую возможность.
— И все же вы бросили этого молодца у алтаря, — указал он ей на недостаток логики. — Для такого поступка необходимы серьезные причины.
Оливия Тейт насупилась, надула губки и вновь собралась расплакаться, но вовремя передумала и произнесла весьма и весьма загадочную фразу:
— Хорейсово худшее злодеяние!
— Хорейсово худшее злодеяние?! — повторил вслед за ней Кейд.
Тут что-то крылось…
— Только представьте себе идеального человека, сэр! Без единого изъяна. Безупречного мужчину.
— Допустим, — кивнул офицер, хотя и был не в силах вообразить такового.
— Хорейс, он такой, — многозначительно протянула девушка. — Он именно идеальный: милый, обходительный, обаятельный, умный, интеллигентный, здравомыслящий, старательный, верный. И вдобавок красив, — скривившись, словно от омерзения, перечислила Лив.
— Очень хорошо вас понимаю. Такой набор достоин всяческого порицания, — саркастически парировал Кейд.
— Нет, сэр, вы не понимаете! — яростно напустилась она на хозяина дома. — Наш милый Хорейс таков со всеми, но не со мной! Представьте только!.. Видала я его с одной пигалицей в гольф-клубе…
— А, вон в чем дело, — уразумел наконец он.
— Все в нем хорошо, а характера нет! — сурово заявила девушка.
— Полагаю, вы выяснили это ровно за день до свадьбы, — продолжал подтрунивать над ней Кейд.
— У вас есть во что переодеться? — спросила Оливия, небрежно пропустив колкость мимо ушей.
— Старые свитера… Найдем что-нибудь, — не слишком уверенно произнес он и жестом предложил пройти наверх.
— А что это у вас вся ладонь в крови?! — воскликнула девушка.
— Что?! А, это… — Кейд вспомнил про царапину, о которой успел забыть благодаря аттракциону, устроенному в его доме Лив Тейт. — Так, о разбитую чашку поранился. Не обращайте внимания. Просто вы появились именно в тот момент, когда я пытался отыскать в своем бардаке пластырь.
Полуодетая Лив уже не слушала его объяснения. Она буквально бросилась на помощь пострадавшему, схватив его за руку и подняв ее как можно выше.
— Необходимо немедленно промыть и обработать рану. Я этим займусь. — Она говорила так, словно его рука с этого момента ему не принадлежала.
— Лив, перестаньте. В этом нет ровным счетом никакой необходимости. Покровоточит и затянется. Не впервые ведь.
— Но я не могу это так оставить. Я медсестра! — гордо объяснила Оливия.
— Медсестра? — мгновенно заинтересовался Кейд, которого никогда не оставляла идея создания реабилитационного центра для собратьев по оружию.
Одного этого слова хватило, чтобы он взглянул на Лив Тейт другими глазами.
— И с опытом? — поинтересовался он.
— Дипломированная, опытная, самая что ни на есть настоящая медсестра, — все тем же гордым тоном заверила его девушка.
Кейд сдался на милость профессионала, внимательно наблюдая за ее неспешными, точными действиями, только лишь однажды произнес, чтобы не показаться неженкой:
— В самом деле, не стоит так беспокоиться из-за пустячной царапины, мисс Тейт.
— Ах, прошу вас, перестаньте, крутой парень. Не нужно мне ничего доказывать. Я-то знаю, с каким пренебрежением некоторые люди относятся к своему здоровью и чем это порой заканчивается, — назидательно проговорила полураздетая медсестра. — Всего-то и дел, что промыть, продезинфицировать, наложить повязку. Но кое-кого и на это не хватает… Позвольте женщине делать ее дело.
— Делайте, — с улыбкой согласился подполковник, которому, как и любому другому на его месте, было приятно, что за ним ухаживают с такой ангельской заботливостью. Но умиление не может длиться вечно. — Вы захватили с собой резюме, мисс Тейт? — строго спросил потенциальный работодатель.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Стивенс - Непристойные игры, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


