Сьюзен Стивенс - Непристойные игры
Вскоре эти его действия не только привлекли интерес потенциальных экономок, но и местных репортеров не оставили равнодушными. Видимо, им желание отставного военнослужащего наладить быт показалось экстравагантным. Кейд Грант понимал, что это преувеличенное внимание следует связывать главным образом с местом его проживания — легендарным Фэзерстоун-Холлом.
Безуспешно обшарив шкафчики в поисках пластыря для все еще кровоточащего пореза, мужчина без удовольствия допил свой уже весьма поостывший кофе и бросил в раковину пустую чашку с темно-коричневой гущей на донышке. Раздался вполне ожидаемый звон и лязг.
Он грозно посмотрел на непорядок, собрался было принять меры, но его спас стук в дверь.
Стремительной поступью подполковник в отставке направился в прихожую, рисуя в воображении образ до смерти перепуганного члена съемочной группы, вынужденного серьезно рискнуть и вернуться в логово Гранта, чтобы выпросить забытый в спешке кабель или проводок.
Но нет же. Это был не перетрусивший телевизионщик. За дверью стояло жалкое создание в весьма странном наряде.
— Да? — изумленно обратился к ней хозяин дома.
— Могу я войти? — захлебываясь слезами, жалобно пробормотала замарашка.
Ее пышное белоснежное платье, усыпанное сияющими кристалликами, было измято. Праздничный макияж растекся по мордашке. Уложенные в причудливую прическу золотисто-медовые волосы растрепались. Весь этот ужас венчали маленькая диадема и сбившаяся набок фата. Не нужно зваться провидцем, чтобы разглядеть в этой несчастной невесту.
Но в ее облике не было ни малейшего признака радости и торжества, которые традиционно сопутствуют обряду бракосочетания. Девушка рыдала и бормотала, икала и запиналась. Она вошла в дом Кейда, с трудом передвигая ноги в белых, но испачканных в пыли и дорожной грязи шелковых туфельках.
— Но, позвольте… Что вам тут надо?! — опешив от этого зрелища, пробормотал подполковник Грант.
— Работа!.. Объявление!.. Вывеска у дороги! — раздельно и надрывно выкрикнула она, безотчетно махая рукой в ту сторону, откуда только что появилась.
Девушка брела по дому, не разбирая дороги, и оказалась в гостиной. Там она упала в кресло и закрыла лицо руками.
— Значит, вы ищете работу экономки? — строго проговорил Кейд, остановившись напротив нее.
Девушка в белом подняла на него заплаканные глаза. Несколько мгновений они молча изучали друг друга.
— Да! — закивала она, разрыдалась, но тотчас взяла себя в руки, вытерла слезы, оставив на щеках четкие росчерки туши, теней и помады. — Это было бы идеально, сэр. Конечно, мне хотелось бы явиться сюда не в таком виде… и не в таком состоянии… — добавила она.
— Другие кандидатки именно так и поступают, — сурово заметил мужчина.
— Обстоятельства решили все за меня, сэр, — трагически констатировала девушка. — Ой, как же хорошо, что у вас горит камин. Я погреюсь?
— Валяйте, — позволил ей Кейд.
Если бы ее попросили коротко объяснить, что с ней произошло, почему она в таком состоянии или что привело ее в Фэзерстоун-Холл, она бы ограничилась одним словом: «катастрофа». Могла бы еще констатировать, что после всех злоключений сегодняшнего утра ее репутации пришел конец: она окончательно запятнана и ее никакими ухищрениями не отмыть.
Весь облик девушки, в сущности, без лишних слов передавал ощущение катастрофы. И даже хуже того, поскольку на лице ее легко читалось ожидание еще более чудовищных бедствий.
Однако хозяину Фэзерстоун-Холла сложно было преисполниться должным сочувствием к юному созданию. Просто прежде ему не приходилось видеть человеческое горе в подобном обличье. Девушка выглядела настолько гротескно, что невольно в голову приходила мысль о злобном розыгрыше.
Она же тем временем смотрела на хозяина дома оценивающе. Радовало то, что он совершенно не похож на Хорейса, чуть не ставшего ее мужем.
Думая о несостоявшемся венчании, тут же, прямо у камина и прямо на глазах у незнакомого мужчины, девушка принялась избавляться от атрибутов церемонии — фаты, диадемы, всяческих украшений, коих было немало. Затем сбросила туфли…
— Что вы делаете, мисс?! — испуганно вскричал Кейд, когда она начала методично расстегивать на спине одну жемчужную пуговку за другой.
— Снимаю с себя все это! — ответила девушка, брезгливо отодвинув туфельку ножкой в белоснежном чулке.
Его окрик, однако, возымел действие. Она прекратила раздеваться, бесцельно уставившись перед собой.
— Я ужасный человек, — заявила кандидатка на место экономки.
— Что-то натворили? — поинтересовался Кейд Грант, во-первых, надеясь разобраться, что за сюрприз свалился ему на голову, а во-вторых, пытаясь вывести странную гостью из ступора, в который она стремительно погружалась, позволяя слезам бесконтрольно литься из широко раскрытых глаз.
— Да, да… Это вы правильно сказали: натворила! — энергично принялась она соглашаться с ним. — Именно натворила.
— Банк ограбили? Человека убили? — предложил он на выбор.
— Хуже! — объявила девушка, сделав страшное лицо.
— Хуже? Вы меня заинтриговали, — проговорил хозяин дома.
— Да, намного хуже, чем то, что вы перечислили. И возвращаться мне нельзя! Все! Мосты сожжены!
— Это плохо, — начиная сочувствовать ей, заметил Кейд.
— Ужасно, — решительно кивнула она, и золотистые пряди рассыпались, частично прилипнув к влажным от слез щекам, отчего девушка стала отплевываться и отфыркиваться. — Поэтому я остаюсь! — объявила незнакомка, возобновив столь неуместное в чужой гостиной раздевание.
— Так-так, мисс, — протянул весьма растерянный хозяин дома. — Пока я не увидел вас без… упаковки, хотелось бы знать, с кем имею дело.
— Лив Тейт, — представилась блондинка. — Оливия, вообще-то. Но друзья зовут меня Лив, и вы зовите, — распорядилась она.
Девушка протянула Кейду руку, которую тот крепко сжал и тряхнул.
— Очень сочувствую вашей незадаче, мисс Тейт, — сказал он.
— Я вам представилась. А вы…
— О, простите, — отозвался мужчина. — Мое упущение, — согласился он с ее упреком. — Подполковник в отставке Грант… Кейд Грант… Вернее, просто Кейд.
— Кейд, — медленно проговорила девушка, и на ее замурзанной мордашке засияла белоснежная улыбка.
И тут же, словно поймав себя на месте чудовищного преступления, застукав и осудив, девушка по имени Лив Тейт спохватилась, нахмурилась и отвела взгляд, готовая вновь расплакаться.
— Что? Что случилось? — вновь растерялся Кейд, вдруг почувствовав себя виноватым во всех ее бедах.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Стивенс - Непристойные игры, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


