Линда Майлз - Ложь во спасение
Однажды ночью небольшие размолвки Таши и Чейза переросли в открытое противостояние. Они были на одной вечеринке по поводу открытия картинной галереи. Как обычно, почти все приглашенные были знакомыми Чейза. Таша пыталась заговорить с кем-нибудь, но все разговоры так или иначе касались Тони и Чейза. Через какое-то время Таша не выдержала. Ей надоело стоять в сторонке и мило улыбаться. Случайно посмотрев на дверь, она увидела Тони.
Тони прибыла с опозданием, и ее появление внесло заметное оживление: она сразу оказалась в центре внимания, многие мужчины провожали ее восхищенными взглядами. Тони томно проплыла по залу и исчезла где-то в глубине галереи.
Таша решила побродить по выставке, поскольку приехала сюда, чтобы насладиться картинами, а вовсе не для каких-нибудь деловых переговоров. Проходя по одной из комнат галереи, она неожиданно для себя заметила картину Сезанна, которую видела во многих книгах по изобразительному искусству. Прекрасная картина, но почему-то никто не обращает на нее внимания. Ничего великолепнее в своей жизни она не видела, а обсудить свое впечатление не с кем.
— Прекрасно, не так ли? — раздался рядом с ней чей-то голос.
Она обернулась и увидела мужчину: классические черты лица, светло-русые волосы, голубые глаза. Одет в дорогой, но строгий костюм, что свидетельствует о том, что он из тех людей, которые предпочитают не выделяться.
— Видимо, многие цветы появляются только для того, чтобы незаметно отцвести, — заметил незнакомец, глядя на картину.
Таша ответила ему застенчивой улыбкой.
— Да, трудно поверить, что у кого-то дома будет висеть такое сокровище. — Она вспомнила, как ей понравилась эта картина, когда она рассматривала ее в альбоме. Тогда она и подумать не могла, что увидит это великолепие воочию.
— Вы англичанка? — удивился он.
Ташу спрашивали об этом раз двести со времени ее приезда, но этот, ставший сакраментальным, вопрос, заданный человеком, способным оценить красоту ее любимой картины, не вызвал у нее никакого раздражения.
— Да. Меня зовут Таша Таггарт. А вас как зовут? — спросила она, протягивая ему руку.
— Фил Джонс, — он пожал ее руку. — Таша Таггарт? Вы, наверное, миссис Таггарт? — он удивленно приподнял бровь.
— Да, я замужем за мистером Таггартом. — Она решила, что он считает ее очередной жертвой, не устоявшей перед чарами красавчика Чейза.
— Наше знакомство помогло понять многое, — сказал он с улыбкой. — Он — счастливый человек, — Фил усмехнулся. — Я сомневался, идти ли сюда, я ведь пообещал устроителям, что приду, но теперь понимаю, что пришел не зря.
— Чем вы занимаетесь? — Таша задала этот вопрос, потому что ей уже начала надоедать его вежливость, перерастающая в навязчивость.
— Я издатель. В настоящее время попал в полосу неудач, а Нью-Йорк не терпит неудачников. Издаю книги по искусствоведению, немного беллетристики, — он внимательно посмотрел ей в глаза. — Очень сложно поймать птицу удачи, тем более в этом городе, где правят цинизм и беспощадность.
Таша сдержанно улыбнулась.
— Простите, но мне кажется, приятно осознавать, что делаешь что-то стоящее. Я бы хотела посмотреть ваши книги. Может быть, вы дадите мне список самых интересных, мне это поможет, когда я пойду в книжный магазин.
— Очень мило с вашей стороны, но я в любом случае не заработаю денег — все уйдет моим кредиторам. Говоря о полосе неудач, я не преувеличивал, моя компания в прошлом месяце обанкротилась.
— О, очень жаль! — сочувственно сказала Таша.
— Трудно с этим свыкнуться. — Фил пожал плечами. — Случилось самое страшное, жизнь рушится. И вместе с тем все идет, как шло и раньше. Ходишь на вечеринки, встречаешься с какими-то людьми, которым наплевать на тебя, а ты все равно разговариваешь с ними в надежде найти нужный материал.
Таша посмотрела на него. В ее серо-зеленых глазах светилась симпатия. Наконец-то она встретила человека, способного увидеть и оценить красоту.
— Я понимаю вас, но вы не должны сдаваться, нужно бороться, только так можно чего-нибудь добиться, — горячо сказала Таша.
В зале появилась небольшая компания. Таша пригляделась и заметила своего мужа. Чейз стоял в окружении каких-то людей, которые громко смеялись над его очередной шуткой. Его глаза зло поблескивали, было видно, что ему очень хочется кого-нибудь убить.
— Надеюсь, вы правы, — улыбнулся Фил.
— Я уверена в этом, — твердо сказала Таша.
Она хотела добавить еще что-то ободряющее, но не успела. Чейз неожиданно покинул свою компанию и подошел к ним.
— Привет, Фил. Спасибо, что не даешь скучать Таше, — сдержанно произнес он.
— Мне это доставляет удовольствие, — спокойно ответил Фил. — Должен сказать, ты — счастливчик.
— Я знаю. — Его черные глаза просто испепеляли Фила. — Ну, что? Ты уже поднял лапки вверх? — спросил он довольно грубо. — Но это должно было случиться рано или поздно, у тебя исключительный талант находить бездарности и писать о них. Неудивительно, что ты не смог дурачить всех и дальше.
Таша изумленно посмотрела на него.
— Чейз! — с ужасом произнесла она. — Как ты можешь? — Таша обернулась к Филу, который страшно побледнел. — Простите, мне так стыдно. Я уверена, он сам не понимает, что говорит.
Чейз перебил ее:
— Ты видела его книги?
— Нет, но…
— Тогда почему ты утверждаешь, что я не прав? — Чейз даже не дал ей договорить. — Давай пройдемся по магазинам… и ты переубедишь меня, если только это вообще возможно, — он говорил с уверенностью, которую ничем нельзя было поколебать.
Он смотрел тяжелым мрачным взглядом, брови были надменно подняты, рот искривлен в злой усмешке. Он не из тех людей, которые будут извиняться за то, что кого-то унизили.
— Чейз, — сказала Таша холодно, — тебе еще нужно здесь с кем-нибудь переговорить?
— Нет.
— Ну, тогда пойдем.
— Как хочешь. Рад был увидеть тебя, Фил, извини, что нет времени поговорить, но, когда человек женат, его жизнь уже не принадлежит ему.
Таша, не дожидаясь еще каких-нибудь язвительных замечаний Чейза, развернулась и пошла прочь. Она услышала за своей спиной недоуменное перешептывание, но не захотела здесь больше оставаться ни на минуту. Чейз догнал ее.
— Ты не попрощалась с Филом, — с насмешкой сказал он, — это невежливо, Таша.
— Я не хочу с тобой разговаривать, — сквозь зубы процедила она; если бы не люди, окружавшие их, она взорвалась бы. Сейчас ее раздражало не только его высокомерие, но и его постоянные насмешки над ней.
Он достал мобильный телефон, набрал номер и попросил шофера заехать за ними.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Майлз - Ложь во спасение, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

