Вирджиния Эндрюс - Врата рая
— Ты поступил правильно, Дрейк. Я уверена, что мама и папа захотели бы, чтобы ты поступил именно так.
Он улыбнулся, благодарный за мое понимание, но я действительно верила в справедливость своих слов. Никто не переносил трудности так хорошо, как умела это делать мама. Папа всегда говорил, что у нее стальной хребет. «Ка-стил», — шутил он. Я бы все отдала, лишь бы услышать его шутки снова.
— Как замечательно, Дрейк, что у тебя пока нет больше никаких занятий.
— Но я не вернусь в Уиннерроу. Мне было бы слишком больно находиться сейчас в этом большом пустом доме. Кроме того, Тони Таттертон сделал мне превосходное предложение на летние месяцы.
— Какого сорта? — спросила я, удивляясь тому, как быстро Тони забрал в свои руки устройство наших жизней.
— Он собирается позволить мне работать в качестве младшего администратора в своих конторах, можешь себе представить? Я еще даже не закончил колледж, а он готов дать мне ответственную должность! Он устроил мне даже квартиру здесь, в Бостоне. Разве это не звучит заманчиво и великолепно?!
— Да, Дрейк, я рада за тебя.
Я отвернулась в сторону. Я знала, что это было нечестно по отношению к Дрейку, но проявление радости было совсем неуместным в данный момент. Весь мир должен скорбеть по мне и моим родителям. Так думала я. Темная вуаль, которая окутала все вокруг, не покидала меня. Небо, каким бы голубым оно ни было, останется для меня серым.
— Твой голос не такой уж радостный. Это из-за лекарств, которые ты принимаешь?
— Нет.
Какое-то мгновение мы молча смотрели друг на друга, и я заметила, как печаль снова наплывает на его лицо, набрасывая тени вокруг глаз и заставляя дрожать губы.
— Нет, — продолжила я. — Я много думала о Тони. Я не могу отвязаться от вопроса, почему он с такой быстротой ворвался в наши жизни и по какой причине так замечательно относится к нам. Большую часть времени для нашей семьи он как бы не существовал вовсе. Естественно было думать, что Тони станет презирать нас. А произошло совсем обратное. Ты не удивляешься этому?
— Что тут особенно удивительного? Произошла страшная трагедия, а он… он фактически член семьи. Я имею в виду, что он женился на твоей прабабушке и бабушке моей сводной сестры и что у него никого нет. Тебе известно, что младший брат Тони покончил жизнь самоубийством?
Последние фразы Дрейк произнес глубоким шепотом, так как в это время миссис Бродфилд то входила, то выходила.
— Младший брат? Я не помню, чтобы кто-нибудь упоминал о нем.
— Видишь ли, однажды Логан рассказал мне кое-что о нем. Кажется, он всегда был очень замкнутым человеком, полностью поглощенным самим собой. Он жил в коттедже на другой стороне лабиринта, а не в этом большом удивительном доме.
— Коттедж? Ты сказал, коттедж?
— Да.
— Похожий на тот, который моя мать держала у себя в комнате, на ту игрушечную модель с музыкальным сопровождением, которую она подарила мне на день рождения?
— Ну, я никогда не думал об этом, но… да, я полагаю, что похожий. Но почему ты спрашиваешь об этом?
— Я продолжаю вспоминать этот коттедж и его музыку. Когда я была еще маленькой девочкой, мама открывала крышку и позволяла мне заглянуть внутрь. Проснувшись внезапно, мне представляется, что я снова дома и ищу глазами свои вещи, слышу голоса мамы и папы, собираюсь позвать миссис Эвери, и потом… это возвращается ко мне, обрушивается на меня, как темная холодная волна, и я начинаю тонуть в этой ужасной, отвратительной правде. Я схожу с ума, Дрейк? То, что происходит со мной, это частица меня? Пожалуйста, скажи мне! Я должна знать!
— У тебя все смешалось в голове в результате того, что случилось. Вот и все, — сказал он тоном, который должен был вселить в меня уверенность. — Воспоминаниям свойственно путаться и переплетаться. В твоем случае это неудивительно, учитывая, через что тебе пришлось пройти. Ты помнишь ту белиберду, которую ты говорила, когда я посетил тебя в Уиннерроу? — При этом он улыбнулся и покачал головой.
— Какую белиберду? — Долю секунды я была напугана. «Неужели Дрейк подслушал мои самые сокровенные мысли? Мысли о Люке?»
— Всевозможную глупую чепуху. Не беспокойся об этом. — И он перевел разговор на другую тему. — Не беспокойся также о том, как к тебе будут относиться, или о том, что ты будешь в одиночестве. Все лето я буду недалеко и смогу в конце каждой недели навещать тебя в Фартинггейл-Мэноре. Забота о тебе, Энни, это моя главная обязанность в настоящее время, и я намерен ее усердно выполнять. Но я должен также думать о своей служебной карьере и добиваться самостоятельности. Независимость у меня в крови. Я вовсе не дожидаюсь каких-нибудь подачек от Тони Таттертона. Я своим трудом добьюсь всего и поднимусь на высшую ступень, — провозгласил Дрейк с гордостью.
Он говорил и говорил о предстоящей работе у Тони и о том, что это может ему дать. Слова Дрейка сливались вместе, и я потеряла возможность улавливать их смысл. Через некоторое время он заметил, что у меня слипаются глаза и я его не слушаю.
— Ну, вот. Я усыпил тебя своими разговорами, — сказал он и рассмеялся. — Может быть, меня следует оформить здесь на работу для оказания помощи тем, кто страдает бессонницей.
— Извини, Дрейк. Это получилось у меня не намеренно. Я слышала почти все, что ты говорил, и…
— Все в порядке. В любом случае я, наверное, слишком долго задержался здесь. — Он поднялся.
— О нет, Дрейк! Я так рада, что ты здесь! — вскрикнула я.
— Тебе нужен отдых, если мы хотим, чтобы ты поправилась. Я скоро приду снова навестить тебя. Даю слово. Пока, Энни, — прошептал он и нагнулся, чтобы поцеловать меня в щеку. — Не надо беспокоиться. Я всегда буду от тебя поблизости.
— Спасибо, Дрейк. — В меня вселяло уверенность сознание того, что он будет недалеко. Но мне хотелось также, чтобы и Люк был рядом, чтобы каким-то образом он попал в Фарти и помог мне поправиться. Может быть, тогда моя жизнь не стала бы настолько отличаться от той прежней, в Уиннерроу. Мне уже представилось, как мы сидим с ним на большой террасе в Фарти, как Люк возит меня в инвалидной коляске или что-то читает мне у моей кровати, а я тем временем спокойно отдыхаю.
Как только Дрейк покинул комнату, миссис Бродфилд приблизилась ко мне и нажала кнопку, чтобы я оказалась в сидячем положении.
— Пора что-нибудь поесть, — провозгласила она.
Я зажмурилась, чтобы не видеть, как закружилась моя комната, но на этот раз ничего не сказав об этом сестре. Больше всего мне хотелось поскорее поправиться и покинуть эту больницу, где, чтобы поесть или попить, справить свои естественные потребности или удовлетворить каждую личную нужду, я должна была просить чьей-то помощи. И самым большим моим желанием было попасть туда, где находились могилы моих родителей.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вирджиния Эндрюс - Врата рая, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


