`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Элисон Келли - Маскарад для двоих

Элисон Келли - Маскарад для двоих

1 ... 24 25 26 27 28 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что? — Глаза у нее округлились, и в них появилось озадаченное выражение.

— Что значит «что»? — уставился он на нее. — Ты понимаешь, что говоришь?

— Я говорю, что ты всегда был прав, Джой, — объявила она спокойно. — Разнообразие — соль жизни. И благодаря тебе Стефани Элизабет Бернадетт Уортингтон с этого дня начинает охоту за развлечениями.

Оставив всякую надежду заснуть на софе, Джой смотрел в потолок.

Конечно, это все только разговоры. Когда дойдет до дела, Стефани не прыгнет в постель только ради секса. Она не такая. И он должен это знать. Он знает Стефф с шести лет и с шестнадцати близко знаком с типом женщин, которые скачут из постели в постель. Конечно, ее слова сегодня были просто самозащитой. Решила убедить его, а заодно и себя, что прошлой ночью ничего особенного не случилось.

— Джой… ты не спишь?

При звуке ее мягкого голоса он сел. Когда она подошла ближе, лунный свет, проникавший в комнату через неплотно задернутые шторы, упал на точеные плечи под ночной рубашкой и красивое лицо под шапкой белокурых волос. Джой сцепил зубы, почувствовав возбуждение.

— Мы можем поговорить минуту?

Хотя либидо Джоя подсказывало, что они могут заняться чем-нибудь поинтереснее, он кивнул. Джой видел на своем веку немало женщин, приближавшихся к его постели в середине ночи. Их наряды колебались от эротичных неглиже до роскошных праздничных костюмов. Но он не мог вспомнить, чтобы хоть одна из них выглядела так же сексуально и искушающе, как сейчас Стефани.

Подавив пустые надежды, он быстро отодвинул ногу, на которую опустились ее маленькие аккуратные ягодицы.

— Я не совсем знаю, как сказать…

От неуверенности у нее в голосе сердце у него забилось сильнее.

— Сказать что, Стефф? — спросил он хрипло.

— О прошлой ночи… и о чем ты сказал на яхте.

— Что о прошлой ночи? — Сердце забилось еще сильнее.

Она бросила на него застенчивый взгляд и наклонила голову.

— Боюсь, ты меня сглазил. В общем, нас.

— Сглазил нас? Как?

— Сказав Тори, что я беременна.

Прошла целая секунда, прежде чем Джой понял, что она сказала. А когда понял, сердце замерло где-то в горле.

— Ты говоришь… ты можешь правда быть бе-ре… — Он сглотнул, и сердце опять оказалось на месте. — Беременной?

— Проклятие! Я знала, что не стоит тебе говорить. Теперь ты тоже будешь волноваться.

Волноваться? Над кем она шутит?

— Пожалуйста, Джой, — подтолкнула она, — не паникуй. Очень слабый шанс, что это так.

— Но… но мы пользовались презервативами. Почему ты думаешь?.. Черт! Один слетел после того, как мы…

Она кивнула.

— Знаю, тогда мы думали, что это забавно. Но я вспоминала прошлую ночь и при размышлении… ну…

При этих словах Джой забыл о своем страхе возможного отцовства — она тоже думала о прошлой ночи. Нет, она размышляла о прошлой ночи, то есть почти разумно рассматривала то, что произошло. Как и он. Постоянно. Весь день.

— Слушай, Джой, — продолжала она, отвлекая его от эротических образов, — наверное, я слишком бурно реагирую. Я бы даже не подумала о возможности забеременеть, если бы ты не сказал об этом Тори сегодня.

Джой вскочил с софы и начал вышагивать по комнате. При виде его столь явного и сильного волнения Стефани начал грызть червячок вины. Конечно, она сказала это из чистой стервозности. Возможность того, что они зачали ребенка, была столь же призрачной, как и любовь Джоя. Но ей очень хотелось наказать его за то, что он так сильно ее обидел.

Сначала показался хорошим мужем, потом занимался с ней любовью так, будто она была самой драгоценной женщиной в мире, а затем публично заявил, что они ждут ребенка. То есть практически воплотил в жизнь ее самую заветную мечту, а потом жестоко ее отобрал. Она ненавидела его за это. Но слишком сильно любила, чтобы наслаждаться его страданиями. Ей не доставлял удовольствия его измученный вид.

— Джой… пожалуйста. Не из-за чего волноваться. Я… я уверена, что не беременна.

— Нет, не уверена. — Рот у него решительно сжался, когда он посмотрел на нее.

— Хорошо, но… но это вряд ли.

— «Вряд ли» не означает «невозможно».

Он прекратил ходить по комнате и встал перед ней. Ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не взять в ладони его очень серьезное лицо и не стереть с него озабоченность поцелуями.

— Когда ты точно узнаешь? — спросил он напряженно.

— Хм… — Она быстро подсчитала в уме: — Через девять или десять дней.

Он рассматривал ее потемневшими глазами.

— Тогда хорошо. Ну, если ты… беременна, я… — кадык у него прыгал от попытки сглотнуть, — я… хочу на тебе жениться.

Сердце у нее глупо забилось от такого благородства.

— Если ты спросишь меня, я отвечу — нет.

— Что? Почему?

Его ошеломленность позабавила и рассердила ее.

— Потому что, — ответила она сухо, — я против человеческих жертвоприношений.

Он принял оскорбленный вид.

— Ты считаешь, что выйти за меня замуж — это жертва?

— Ради бога, Джой! Ты предельно ясно дал понять, что не хочешь жениться…

— Да, но я имел в виду добровольно, а тут другое дело. Если ты носишь моего ребенка, жениться на тебе — моя обязанность. Я бы женился на любой женщине при подобных обстоят…

Бух! Джой приземлился на спину. Свой удар правой Стефани сопроводила пинком ног.

— Ты можешь засунуть свои обязанности в задницу, Джой Фокс! Я бы не вышла за тебя замуж, даже если бы была на десятом месяце беременности с тройней и у меня уже было бы от тебя семеро детей!..

Джой схватил Стефани за лодыжку и потянул на себя, та упала на него и тут же начала вырываться.

— Отпусти, сукин…

— Шшш, Стефф. Успокойся, солнышко.

— Я тебе не «солнышко», ты… — она стукнула его кулаком в плечо, — ты бесчувственный, высокомерный негодяй! Отпусти меня!

— Нет! Ох! Стефф, перестань! Сейчас же! — крикнул он, хватая ее за запястья.

— Почему это? — Она вырывалась изо всех сил.

— Потому что ребенку и тебе нельзя перевозбуждаться.

Она мгновенно успокоилась. У нее на лице были растерянность и боль.

— Джой… я…

— Что?

Она качнула головой.

— Ничего. Я, конечно, мало чего знаю. Но даже если я беременна, думаю, немного гимнастики мне не повредит.

— Готов поверить тебе на слово. Но, — он потер челюсть, — я забочусь и о своем здоровье. И все же не могла бы ты сдерживать свою тягу к убийству, пока мы не узнаем точно?

Она спрыгнула с него и подбоченилась, отчего рубашка стала еще короче. Угрожающий шаг в его сторону — и красивые обнаженные ноги оказались всего в нескольких сантиметрах от его руки.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элисон Келли - Маскарад для двоих, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)