Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы
— Подозреваю, что все было наоборот. Ты еще плохо знаешь Берти: она обожает вмешиваться в чужие дела. А любимое ее занятие улаживать семейные конфликты.
— Пусть бы она лучше улаживала конфликты в своих романах.
— По-моему, твой отец очень счастлив. — Си Джей закусила губу: вечно она ляпнет чего не следует!
— Угу. Подожди полгодика, она обдерет его как липку и отчалит в одном из его лимузинов послушаем, что он тогда запоет.
— А если ты ошибаешься?
— Слава богу, я этого уже насмотрелся.
— Но вдруг на сей раз будет иначе…
— Вдруг ничего не бывает. — Гаррет обернулся и посмотрел на нее колючим взглядом. — Все женщины одинаковы. Поворкуют у тебя на груди, а после возьмут да и выклюют у тебя сердце.
Си Джей похолодела.
— И я, значит, такая же?
Взгляд его немного смягчился, в глазах промелькнуло что-то похожее на раскаяние.
— Нет. — Он резко отвернулся к окну. — Ты не такая.
— Откуда ты знаешь? — Си Джей нервно сцепила пальцы. — Ведь с женщинами ни в чем нельзя быть уверенным. Так что, может, тебе стоит хорошенько подумать… насчет твоего предложения.
Он долго молчал, наконец глухо проронил:
— Возможно, ты и права. — Он покачал головой, избегая ее взгляда. — Я не такой уж подарок. Если честно, ты заслуживаешь лучшей участи.
— Мне кажется, я вправе сама решать.
— Конечно, только я не хочу, чтобы ты потом пожалела. Ты убедила себя, что влюблена в меня, а разочаровываться всегда очень больно.
— Так вот чего ты боишься?
— Боюсь?..
— Да. Ты боишься меня.
Гаррет фыркнул и попытался изобразить удивление, но в глубине души чувствовал, что она права.
— С чего ты взяла?
Она медленно приблизилась и стала рядом.
— Ты боишься полюбить меня… Да нет, не меня, вообще кого-нибудь. На ошибках твоего отца ты выучился и раз навсегда сказал себе, что женщине доверять нельзя, если не хочешь, чтобы тебя облапошили… Так?
— Ну, более или менее… — Он слегка отодвинулся от нее. — Любовь — это иллюзия, мираж.
Сверкает вдали, манит, сулит все блаженство на свете — и всегда остается недосягаемой. Стоит ли всю жизнь гоняться за тем, чего не существует?
— Боишься повторить судьбу отца?
Гаррет замер.
— Тебе трудно это понять.
— Однако же так легко ты от меня не отделаешься.
Он глубоко вздохнул, стиснул зубы и произнес с убийственным спокойствием:
— Я не люблю тебя, Си Джей, ясно тебе?
Гаррет ожидал, что она вспыхнет, потом отвернется и бросится вон, закрывая ладонями залитое слезами лицо. Ничего похожего! К его удивлению, она только сдержанно улыбнулась, отчего у Гаррета мороз пробежал по коже.
— Да у меня этого и в мыслях не было, — беззаботно отозвалась она. Никакой любви, всего лишь контракт. За подписью и печатью. И ты зря рассчитываешь, что тебе удастся так легко его разорвать. С Берти это не пройдет.
Гаррет решил, что ослышался.
— Что? — хрипло переспросил он. — Ты о чем?
— Да ладно, брось, — нетерпеливо отмахнулась она. — Мы уже неделю играем в романтическую любовь, думаю, тебе не меньше моего надоело. Может, для разнообразия перестанем притворяться?
Как кусочки детской мозаики, все вдруг сложилось в голове и встало на свои места.
— Так ты все знаешь?..
— Ну конечно! Она же моя тетка, мне ли ее не знать! Слава богу, за столько лет я ее достаточно изучила, чтобы держать ухо востро.
— Но откуда?..
— Я сразу поняла, что тут дело нечисто. А уж когда узнала о ее болезни, все стало ясно как дважды два. Словом, мне понадобилось подтверждение, я перерыла ее бумаги и нашла договор.
Гаррет вспомнил некоторые формулировки того договора, и у него засосало под ложечкой.
А еще ему пришли на память долгие взгляды, многозначительные улыбки, прикосновения…
Так она все знала и подыгрывала ему! И небось еще посмеивалась про себя.
А он-то, дубина, поверил!
— Очень мило. А она знает, что ты позволяешь себе совать нос в ее бумаги?
Си Джей рассмеялась.
— Не правда ли, странно, что чужая непорядочность возмущает нас гораздо больше, чем наша собственная?.. Так вот, ради Берти я пойду на все, даже на брак с тобой.
Ловко она тебя отбрила, подумал Гаррет, невольно краснея.
— Итак, прошедшая неделя, можно сказать, прошла впустую.
Щеки Си Джей тоже слегка порозовели.
— Это зависит от точки зрения. Мне показалось, ты получил удовольствие.
Еще один удар ниже пояса!
— Я — да, — медленно выговорил он. — А ты?
На сей раз и он, кажется, попал не в бровь, а в глаз. Во всяком случае, румянец Си Джей стал гуще.
— Пожалуй, «удовольствие» — не совсем точное слово. Но в целом мне не было противно, благодарю! — Си Джей вызывающе глянула на него через плечо. Труднее всего оказалось создать видимость, что инициатива принадлежит исключительно тебе.
— Твоему хладнокровию можно позавидовать.
— У меня нет другого выхода, — ответила она с металлом в голосе.
Гаррет вдруг почувствовал усталость и страшную апатию. Запустив пальцы в волосы и не глядя на Си Джей, он спросил:
— И что же дальше?
— Ничего. Все согласно договору. Мы поженимся, но каждый будет жить своей жизнью, насколько это возможно. Если хочешь, можем даже составить еще один договор — на сей раз между нами двоими. Я обязуюсь спать с тобой, рожать детей и все такое прочее. Для окружающих мы будем счастливой семейной парой, и, кроме нас, никто не узнает правды.
— Нет, пожалуй, я все-таки не завидую твоему хладнокровию. Ты просто айсберг.
— Ну да, а ты заботливый, великодушный человек! Пожертвовал собой ради счастья бедной девушки, а миллионные барыши здесь совершенно ни при чем.
Слегка прищурясь, он смотрел на нее и пытался найти хоть что-нибудь от той Си Джей, которую знал раньше. Или ему только казалось, что знал?
— Я тебя явно недооценил.
— А меня здесь все недооценивают. Им и невдомек, что я давно выросла. Си Джей вскинула голову и холодно поглядела на него с другого конца комнаты. — Я далеко не в восторге от нашего брака, Гаррет Джеймисон. Но таково решение Берти, и поначалу оно вроде бы входило в твои планы. Из трех сторон договора я теряю больше всех, поэтому последнее слово должно остаться за мной. Все будет так, как задумано.
— А если я откажусь?
— Не откажешься. Ты дал слово. Насколько я понимаю, это что-нибудь да значит.
— Да, ты умеешь найти уязвимое место.
— Повторяю: у меня нет другого выхода, — почти грубо отозвалась она. Не знаю, что бы со мной было, если бы не Берти. Я обязана ей всем, а взамен от меня требуется такая малость — всего лишь выйти замуж по ее желанию.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


