Рода Лермэн - Зов сердца
Брендон не собирался так легко уступить и уйти.
— Не раньше чем я скажу «здравствуйте» этой молодой женщине, — заявил он, широкими шагами пересекая комнату.
— Не нарушай очарования. Дед только пожал плечами.
— Ну, разве что ради интересов компании. Он улыбнулся Дане, задержав взгляд на ее свитере: сумасшедшее сочетание ярко-розового, ярко-зеленого и желто-лимонного. Его глаза сузились.
— Интересно, — пробормотал наконец Брендон. — Где это вы взяли?
Дана посмотрела на нет как на пилоту много.
— Что взяла, сэр?
— Свитер, детка. Пряжа дешевая, а дизайн хорош. Смелый. Мне нравится.
Она выглядела скорее смущенной, чем обиженной на критику качества шерсти.
— Нравится? Брендон засмеялся.
— Извините, профессиональная привычка. Не могу устоять, когда вижу, с чем приходится конкурировать.
— Боюсь, не такой уж я и конкурент. Вам не о чем беспокоиться — сделано в одном экземпляре.
— Так это вы — автор? — спросил он, удивленный, как и Джейсон.
Джейсон рассмотрел свитер внимательнее и подумал об остальных, которые видел на ней. Неужели она все придумывает сама?
— И придумываю, и вяжу. К сожалению, вы правы насчет пряжи, но в дешевом магазине — это самая лучшая.
Дана шагнула в сторону от Джейсона, но он притянул ее обратно и шепнул:
— Помните, мы оба повязаны. Она взглянула на него, а потом перевела взгляд на Брендона Халлорана.
— Только для вашего сведения, сэр: я не завлекаю вашего внука, он мне даже не нравится.
Брендон рассмеялся.
— Я вижу.
— Очень жаль. Мне кажется, ему подошла бы женщина с характером. Ему надо немного встряхнуться. У мальчика нет никого, кто бы поддерживал его в форме.
В глазах Даны появилось неверие и раздражение.
— Любовь — это ответственность, а не игра, как вы думаете.
— Очень верно, — кивнул Брендон, в его голосе слышалась нежность такой силы, что Джейсон не поверил своим ушам — его ли это дед? Очевидно, старик чувствовал беззащитность Даны и хотел помочь ей.
Потом он продолжал:
— Я на несколько лет старше вас, юная леди, и могу утверждать, что связь будет крепче, если люди способны внести в нее немного забавы и много жара. Ну, а теперь возвращайтесь к тому, чем занимались, — он поколебался минутку, подмигнул. — Джейсон, я хотел бы увидеть тебя, как только ты освободишься… Особенно не спеши, — добавил хитро дед, закрывая за собой дверь.
Дана тут же вырвалась из рук Джейсона.
— Видите, что вы наделали? Он подумает, что если он увидел, как мы…
— Целуемся, — подсказал Джейсон.
— Он будет думать, что выиграл! Джейсон притянул ее к себе.
— Ну и что? Мы будем смеяться последними, правда?
Она резко отстранилась от Джейсона, а он уселся на край стола и наблюдал, как она расхаживает по комнате, распаляясь все больше. Дана остановилась перед ним.
— Мне кажется, ты к этому несерьезно относишься.
— Поверь, когда дело касается моего будущего, я все воспринимаю всерьез.
— В таком случае, как ты собираешься убедить его, чтобы он перестал нами управлять?
— Ты хочешь, чтобы я с ним как следует поговорил?
— Это не подействует, — пробормотала она. — Конечно, нет. Я знаю. Дедушки всегда очень упрямы.
Ее пальцы то и дело нервно ворошили волосы, и она снова принялась ходить взад-вперед.
— Ты очень спокоен по поводу всего случившегося.
— Дана, он не может заставить нас делать то, что мы не хотим.
— А я не уверена.
— А я уверен. Расслабься. Несмотря на его слова, Дана выглядела так, будто хотела задушить их обоих.
— Джейсон, что сейчас было?
— И раньше, и вчера вечером, — напомнил он ей.
Дана нахмурилась.
— Это не должно больше повториться. Никогда! Мы вместе работаем, вот и все. Если ты не можешь с этим смириться, то я подыщу кого-нибудь вместо себя.
Она схватила куртку, сумку и пулей вылетела за дверь.
Джейсон подсчитал — ей понадобится десять секунд, чтобы понять, что придется просить отвезти ее на работу. Он добавил еще шестьдесят секунд на то, чтобы она остыла и решилась попросить об этом. Но когда прошло три минуты, а она не вернулась, он понял, что Дана решила добраться до типографии самостоятельно. Он схватил пальто и кинулся за ней.
— Мистер Халлоран, — крикнула ему вслед Харриет. — Куда вы?
— Я буду через час.
— Но…
— Принимайте сообщения, Харриет.
— Ваш дедушка…
— Он поймет.
Джейсон догнал Дану на полпути к автобусной остановке. Он вел машину со скоростью ее шага, рядом с ней, а она даже не поворачивала голову. Он нажал кнопку и опустил стекло.
— Садись!
— Иди к черту!
Она ступала по скользкой жиже из воды и снега и едва не упала, но ухватилась за крыло автомобиля.
Стиснув зубы, Джейсон повторил.
— Садись. Я отвезу тебя на работу. Дана упрямо продолжала шагать. На автобусной остановке было полдюжины ожидающих. Джейсон прижался к обочине, заглушил мотор и вышел.
— Дана, ради Бога! Не будь идиоткой! Давай я тебя отвезу!
Она стояла в конце очереди и не обращала на него внимания Он перешагнул через широкую лужу встал перед ней липом к лицу, придвинув носки изящных итальянских туфель к ее мотоциклетным ботинкам — Тебя вывел из себя поцелуй или то, что дед застал нас за занятием, которое ты, как и я, не хотела прекратить?
Шесть лиц тут же обернулось к ним. Вне всякого сомнения, они выражали неподдельный интерес. На сильном ветру их интимный разговор, Джейсон был уверен, немного согревал всех. И как-то выходило, черт побери, что с этой женщиной он всегда оказывался участником какой-нибудь сцены.
— Джейсон, — слабо запротестовала Дана.
— Ну, так что? Что именно?
— Мы должны обсуждать это прямо здесь? — тихо спросила Дана. Он покачал головой.
— Нет. Могли бы в моей машине. Дана вздохнула.
— Хорошо. Ты выиграл.
Она прошлепала через лужу и влезла в машину, оставив зрителей разочарованными. А один человек показал Джейсону большой палец, задранный вверх.
— Эй, мужик, желаю удачи! У меня предчувствие — она тебе понадобится! Джейсон улыбнулся.
— У меня предчувствие, что ты прав, — отозвался он, и именно в этот момент пригоршня липкого грязного снега залепила ему лицо. Ошеломленный ее смелостью, он медленно стер грязь с липа и вывел машину на проезжую часть, стрельнув в Дану многозначительным взглядом.
— Ты заплатишь за это, моя дорогая.
— Но твой дед ведь сказал, что я нужна для внесения какого-то разнообразия в твою жизнь. Я догадываюсь, что он имеет в виду — ты не понимаешь шуток.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рода Лермэн - Зов сердца, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

