Дженис Хадсон - Посланник судьбы
– Нет.
Фэйф выпрямилась на софе, не решаясь взглянуть на Далтона. Он нахмурился, видя ее попытку увильнуть от правды, но она не собиралась говорить больше, чем было необходимо для следствия.
– Он рассказал мне об… одном человеке, на которого я была очень рассержена. Я схватила первую попавшуюся под руку вещь и швырнула о стену.
– Вы всегда так поступаете с вещами? – уточнил Миллер.
От возмущения Фэйф чуть не задохнулась.
– Скажете еще слово таким тоном, и это войдет у меня в привычку.
Миллер заморгал. Ей показалось, что он давится от смеха. Это еще больше разозлило ее, но она приказала себе успокоиться.
– Это все из-за гормонов, агент Миллер.
– Прошу прощения?
– Выброс гормонов – настоящая проблема для беременной женщины. Ее настроение может резко меняться от веселья и радости до тоски и подавленности. Иногда случаются вспышки беспричинного гнева. Неустойчивая психика при беременности – научно доказанный факт. Полагаю, гормоны сыграли со мной злую шутку, я схватила посылку и швырнула ее. Дверь в фотолабораторию я оставила открытой, и бомба ударилась о нее. Наверное, взрыв не был бы таким сильным, если бы до этого я не работала с реактивами в лаборатории. Кондиционер сломался, поэтому в воздухе все еще находились пары легковоспламеняющихся химикатов. Вот, пожалуй, и все, что я помню. Очнулась я на носилках «скорой» с кислородной маской на лице.
Миллер задал еще несколько вопросов, не содержащих ничего нового. Фэйф снова и снова повторяла все детали – за исключением разговора с Далтоном, – пока ее не охватило уныние и ощущение бесполезности предпринимаемых для поимки убийцы усилий.
– Как мы поняли из слова шефа полиции Ту Оукс, недавно умер ваш отец, – сказал Миллер. – Не сомневаюсь, что вам неприятно ворошить прошлое, но мистер Маккомис, кажется, считает, что существует связь между смертью вашего отца и бомбой, посланной вам. Вы не расскажете нам об обстоятельствах смерти мистера Хиллмана, мэм?
На плечи Фэйф словно легла непосильная ноша, но она слово в слово повторила им все, что раньше говорила Далтону, все, что, как ей казалось, могло помочь в расследовании. Затем повторила рассказ еще раз с самого начала. И еще раз. Ее нервы вот-вот готовы были лопнуть от напряжения.
– Спасибо, вы нам очень помогли, – наконец произнес Миллер после потока уточняющих вопросов. – Надеюсь, вы не возражаете, если мы еще раз потревожим вас, если нам понадобятся дополнительные сведения?
– Нет проблем, – ответила Фэйф. – А что теперь?
– Мы продолжим расследование. Наш эксперт сейчас работает на месте взрыва. Предварительный отчет показал, что маленькая бомба, находившаяся в посылке, воспламенила химикаты в фотолаборатории, в результате чего взрывная сила возросла во много раз и была направлена на потолок и в глубину здания. Стены в основном поглотили взрывную волну, благодаря чему вам удалось отделаться легкими травмами. Получив окончательные результаты экспертизы, мы сможем сообщить подробности. А тем временем мы с Додсоном будем выполнять полученные инструкции.
Далтон настороженно выпрямился.
– Какие инструкции?
– Мы не вправе обсуждать ведущееся расследование. Как бывший техасский рейнджер, вы должны знать это.
Далтон стиснул зубы. Конечно, он знал все предписания и правила. Не следовало даже спрашивать. Но упоминание о дополнительных инструкциях вывело его из равновесия.
– Но, по крайней мере, в одном мы можем вас успокоить, мисс Хиллман, – обратился Миллер к Фэйф.
– Я слушаю.
– Хотя в вашей семье произошло сразу два трагических события за короткий промежуток времени, вы можете спать спокойно и не бояться за свою жизнь, так как, по всей вероятности, эти случаи не связаны между собой.
Фэйф явственно ощутила, как напрягся Далтон.
– По всей вероятности?
– Да, мэм. Как ни трагична смерть вашего отца, она не более чем несчастный случай. Ужасный и нелепый, но несчастный случай. Ничто не указывает на его связь со взрывом, в котором пострадали вы. Посылка с бомбой стоит в одном ряду с другими, рассылаемыми по всей стране уже много лет. Но, уверяю вас, этот неизвестный террорист не занимается стрельбой по окнам.
– Агент Миллер хочет сказать, – добавил Додсон, – что вам больше не угрожает опасность. Террорист никогда не выбирает дважды одну и ту же жертву.
– Вы имеете в виду Неизвестного? Вы думаете, что это сделал он?
– Это вполне возможно.
– Значит, Фэйф должна рисковать собой из-за ваших предположений? Вы пробыли в городе меньше часа и уже сделали вывод, что никакой опасности не существует?
Глаза Миллера недовольно сузились.
– Мы хорошо знаем свое дело, мистер Макшейн.
– Вы опять начинаете говорить прежним тоном, – Фэйф поднялась с софы и пошла к двери. – Если у вас возникнут еще вопросы, джентльмены, я в кабинете. Вы будете держать меня в курсе событий?
– Послушайте, мисс Хиллман, – Миллер тоже поднялся и убрал блокнот обратно в карман пиджака. – Мы просто хотим, чтобы вы не тряслись от страха за свою жизнь, когда вам угрожает не большая опасность, чем любому другому. Мне бы не хотелось, чтобы кто-то извлекал выгоду из ваших страхов.
Последнее он сказал, холодно глядя на Далтона. К удивлению Фэйф, он промолчал.
– Благодарю за беспокойство. Я буду иметь это в виду.
– Да, пожалуйста, – сказал Додсон. – Ради вашей пользы.
Закрыв дверь за фэбээровцами, Фэйф повернулась к Далтону.
– Почему вы позволили им так говорить о вас?
Далтон лишь пожал плечами.
– С их точки зрения, опасения вполне оправданы.
Фэйф сквозь зубы пробормотала ругательство.
– Держу пари, в своей газете вы не печатаете таких выражений, – усмехнулся Далтон.
– Значит, вы поверили, что между смертью моего отца и покушением на меня нет связи?
– А вы верите этому?
Фэйф прислонилась к двери. Ее силы таяли с каждой минутой.
– Нет, не верю, как, впрочем, и вы. Это дело рук не Неизвестного.
– Не знаю, – сказал Далтон. – Кажется, выбор его жертв всегда каким-то образом связан с деревьями, помните?
Фэйф подняла брови.
– Да, одна из жертв жила на Осиновой аллее. Фамилия другого была Вуд.[3] Потом от бомбы пострадал лесник из Сакраменто. Какое это имеет отношение… – Она запнулась и побледнела. Затем отрицательно покачала головой. – Нет, где тут смысл? Он послал мне бомбу, потому что в названии моей газеты фигурируют деревья? Если его выбор пал на Ту Оукс, почему тогда он не послал бомбу в мэрию, полицейский участок или в любое другое место, имеющее в названии Ту Оукс?
Она выглядела такой хрупкой, прислонясь к двери, с поникшими плечами. Под глазами залегли темные круги, выдавая утомление.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженис Хадсон - Посланник судьбы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


