`

Энн Мэтер - Колдовская страсть

1 ... 20 21 22 23 24 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джулия закрыла дверь и прислонилась к ней, ее темные брови сошлись от удивления на переносице. Затем она бросила быстрый вопросительный взгляд на своего шурина, и он медленно прошелся по комнате и подошел к кушетке.

— Добрый день, Джулия, — холодно поздоровался он. — Я очень рад, что наконец ты изволила вернуться. Мисс Лоусон и я ждем тебя уже почти час.

Джулия отошла от двери. Она понимала, что, если злость Роберта можно сравнить с айсбергом, то то, что он успел сказать, еще только его вершина. Она была совершенно уверена, что, будь они одни, он бы яростно требовал от нее объяснить, где она была. А возможно, он уже знал. Может, он видел, как она возвращалась с Фрэнсисом.

Из-за мисс Лоусон, кто бы она ни была, она старалась держать тебя в руках.

— Да? — удивилась она. — Простите, а почему вы меня ждете?

Роберт прекрасно владел собой, но его глаза горели чем-то более злобным, чем просто раздражение от того, что ее нет.

— Мисс Лоусон — гувернантка, которую я нанял для Эммы, — заявил он.

Его глаза почти насильно удерживали ее взгляд, и Джулия почувствовала приступ самого настоящего детского страха.

— Может, ты помнишь, что я уже говорил тебе об этом.

Она медленно отвела глаза и постаралась остановить свое внимание на молодой женщине, которая столь непринужденно сидела на кушетке. Ее нельзя было назвать красивой, но она выглядела привлекательной благодаря умело подобранной одежде и косметике, шапка ее каштановых волос также способствовала этому. Она оценивающе разглядывала Джулию, ее взгляд был прямо-таки высокомерным, и Джулия почувствовала, что ее охватывает сильное раздражение. Затем она решила, что не позволит поведению Роберта повлиять на ее суждение. Она приветливо сказала:

— Мне жаль, что меня не было, когда вы пришли, мисс Лоусон.

Она подошла к молодой женщине и протянула ей руку, которую та вяло пожала.

— Я Джулия Пембертон, мать Эммы.

Мисс Лоусон решила, что пора проявить некоторый энтузиазм, и встала. Она была выше Джулии, что, казалось, ее обрадовало.

— Здравствуйте, миссис Пембертон, — вежливо сказала она. — Я рада с вами познакомиться. Скажите, а где Эмма?

Джулия неохотно подняла глаза на Роберта.

— Разве они еще не вернулись? — удивленно спросила она. — Твоя мать повела Эмму в зоопарк.

Роберт скрестил руки на груди. По сравнению с невысоким и менее мускулистым Фрэнсисом он казался еще выше и сильнее.

— Мисс Лоусон не обязательно знакомиться с Эммой сегодня. Я хотел, чтобы ты познакомилась с мисс Лоусон и выслушала ее соображения по поводу обучения Эммы.

Джулия глубоко вдохнула.

— Я не знала, что мы что-то решили насчет обучения Эммы, — заметила она с напускным безразличием.

Роберт помрачнел.

— Напротив, все уже устроено. Мисс Лоусон поселится с вами в Торп-Халм, вы вместе переедете туда в конце недели. Я не вижу здесь никаких проблем.

Джулия подняла голову. Она не позволит запугать себя в присутствии этой незнакомой молодой женщины.

— Я совсем не уверена, что Эмме нужна гувернантка, — твердо сказала она. — Я уверена, что для начала ей больше чем достаточно деревенской школы. Когда она станет старше…

Глаза Роберта сверкнули.

— Позволь мне судить об этом, Джулия, — строго сказал он.

— Думаю, нам стоит еще поговорить об этом, — примирительно сказала она.

— Здесь не о чем говорить.

— Я не согласна. — Джулия слегка улыбнулась мисс Лоусон. — Я нисколько не сомневаюсь, что мисс Лоусон — прекрасная гувернантка, но я предпочла бы, чтобы Эмма каждый день общалась с детьми.

— Я не намерен вступать с тобой в дискуссию, Джулия. — Роберт опустил руки. — Как я уже сказал, я пригласил мисс Лоусон, чтобы вы с ней познакомились.

Джулия кипела, но ничего не могла поделать, и она обратилась к девушке:

— Вы не хотите выпить чаю, мисс Лоусон?

— Спасибо, — холодно кивнула мисс Лоусон, и Джулия пошла через комнату к двери, что позволило гувернантке снова сесть.

На пути из гостиной в кухню ее догнал Роберт. Он остановил ее, зажав ее запястье, словно в тисках.

— Минуту, — злобно прохрипел он. — Черт возьми, где ты болталась до сих пор? Ты знаешь, что уже почти четыре?

Джулия с негодованием посмотрела на него. Коридор в этом месте был узким, и то, что он держал ее запястье, приближало ее к нему. Со времени своего возвращения с Малайев она еще не была так близко от него. Пальцы, сжимавшие ее запястье, были твердыми и холодными, но злость, читавшуюся в его глазах, нельзя было назвать холодной. Его глаза сверкали.

— Я не обязана перед тобой отчитываться, Роберт, — отчеканила она.

— Я и не говорил этого. Я спросил, где ты была.

— Я ходила обедать.

— Черт тебя возьми, я это знаю. Я хочу знать — с кем. — Роберт сжал пальцы. — Ты хочешь, чтобы я руку тебе сломал?

— Ты не посмеешь!

— Посмотрим! — Глаза Роберта горели решимостью.

У Джулии перехватило горло.

— Ты… ты грубиян! — Она почти швыряла в него словами. — Если тебе так уж надо знать, то я была с Фрэнсисом!

— С Фрэнсисом? — Роберт покачал головой. — С каким Фрэнсисом?

— С Фрэнсисом Хиллингдоном. Теперь ты отпустишь мою руку?

— С Фрэнсисом Хиллингдоном! — Роберт был явно поражен, но ее запястье не выпустил. — С отцом Памелы?

— С ним самым, — с издевкой подтвердила Джулия. — Отпусти меня.

Роберт оставил ее требование без внимания.

— Какого черта ты ходишь с ним на обеды? Ты его почти не знаешь.

— Ну, теперь уже немного знаю, — съязвила в ответ Джулия, не сдержавшись.

— Сука ты! — Роберт с подергивающимся лицом смотрел на нее сверху вниз. — Как ты оказалась с ним на обеде?

— Он пригласил меня, — с гримаской ответила Джулия. — А тебе-то что? Ничего в этом такого нет. Он позвонил и пригласил меня. Вот и все.

Роберт прищурился.

— Не знал, что Фрэнсис такими вещами занимается.

— Он не занимается. И что ты хочешь сказать… какими вещами? Я же рассказывала тебе. Это все совершенно невинно.

— Не сомневаюсь. — Роберт посмотрел на тонкое запястье в своей руке. — Я могу это сломать, как спичку, — мрачно заметил он. — А может, лучше сломать тебе шею!

Джулия нервно засмеялась, безотчетно волнуясь под взглядом его серых глаз.

— Прекрати, Роберт. Мы… мы теряем время. Мисс… мисс Лоусон подумает, что с ее чаем что-то случилось.

— Плевал я на чай мисс Лоусон! — резко бросил Роберт.

— А я — нет.

Джулия безуспешно старалась высвободить руку. Во время борьбы пара пуговиц у нее на жакете расстегнулась, и, заметив это, она стянула полы рукой.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Мэтер - Колдовская страсть, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)