`

Сталкер на каникулы - Анна Кейв

1 ... 20 21 22 23 24 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
о своих долгах, и вел себя агрессивно. Хастингс упоминал, что у лорда были недобрые намерения по отношению к его состоянию.

Лорд Уильям Эштон

Лорд Эштон весь в долгах и видел возможность завладеть состоянием. Он часто играл в карты, проигрывался и знал, что лорд намерен изменить завещание.

Во время допроса его тревога и частые вспышки гнева выдавали его нервозность. Лорд Эштон уверял, что у него есть алиби, но ни у кого не было подтверждения.

Мисс Пенелопа Райт

Пенелопа знает о ссоре между лордом Блэкфордом и его врачом миссис Гримшоу.

Во время допроса ее нервозность была заметна, и, хотя она пыталась скрыть свои чувства, неосторожные слова выдали ее. Она говорила о том, как лорд был добр к ней, что заставляло думать, что у нее были глубокие чувства. Найденные в ее комнате любовные письма, адресованные неназванному мужчине, только подтверждают догадку. Пенелопа писала письма, но так и не решилась их отправить.

Пенелопа испытывала чувства к лорду, и ее душевные переживания могли побудить ее к действиям.

Леди Маргарет Блэкфорд

У леди имеется алиби, но почему-то оно не кажется железным. Как и в отношении лорда Эштона, нет никого, кто бы мог его подтвердить или опровергнуть.

Дописав последнюю строчку, Роберт вновь услышал стук в дверь, чему удивился — по сценарию мисс Райт была последней, кого он допрашивал в этот день.

— Войдите? — скорее вопросительно, чем утвердительно произнес он.

Увидев Василину, он моментально обомлел. Она — точнее, Беатрис Каннингем — выглядела словно само воплощение гламура той эпохи. Ее винное вечернее платье облегало хрупкую фигурку, а шелковая ткань переливалась при каждом движении. Жемчужные украшения словно сияли на фоне белоснежных волос, собранных в элегантную прическу. Замшевые перчатки выше локтя придавали ей утонченность, а яркая алая помада на губах добавляла смелости, создавая некую атмосферу загадочности и притяжения.

Сглотнув, Роберт поперхнулся и, закашлявшись, покраснел. Взяв себя в руки, а на лицо нацепив маску Джеральда Томпсона, он поднялся со стула, едва не уронив его. Прочистив горло, он выдавил не своим голосом:

— Миссис Каннингем? У вас ко мне какое-то дело?

Обворожительная и утонченная леди — никакая не миссис! — мягкой поступью, словно кошка, приблизилась к столу, за которым еще недавно лежало бездыханное тело лорда Блэкфорда. Застыв в каких-то тридцати сантиметрах от детектива, она промурчала:

— Детектив, возможно, вы забыли, но я близкая подруга леди Маргарет. Я многое видела, многое слышала. От леди Маргарет вы никогда не узнаете то, чем она по секрету делилась в тесном дружеском кругу.

В голове Роберта словно что-то отключилось. Возможно, то был мозг. Проморгавшись, он понял, что пауза затянулась, и выпалил:

— Вы поделитесь со мной своими тайнами? — Он поморщился и поспешил исправиться: — Не своими… Конечно, не своими. Точнее, и своими тоже, вы же подозреваемая. Так что там скрывает леди Блэкфорд?

Довольная произведенным эффектом, Василина хихикнула, кокетливо закусив губу. Ее лисий взгляд исподлобья бросил Роберта в пот. Костюм, который он так нахваливал некоторые время назад, показался до ужаса плотным и неудобным, хотелось снять пиджак и жилет, ослабить воротничок рубашки. Стоило небывалых усилий сдержаться.

Василина со всей девичьей грацией присела на краешек стола и захлопала ресничками. Роберт снова сглотнул, понимая, что прикрытие квестом было лишь игрой.

Не дожидаясь ответа миссис Каннингем, у инспектора вырвалось:

— Вы слишком молоды для вдовы.

— А вы для детектива, — парировала миссис Каннингем, вздернув подбородок.

— Как умер ваш супруг? — зачем-то спросил он, и так зная ответ.

Она ухмыльнулась:

— О, произошел несчастный случай. Он разбился на своей машине.

— Говорят, отказали тормоза, — с нажимом произнес инспектор.

Беатрис легкомысленно и элегантно махнула рукой:

— Инспектор Томпсон, знали бы вы, что еще говорят! Мой муж просто не умел водить.

Он выгнул бровь:

— И тормозить?

— Тормозить он как раз умел, да не в том смысле, — пробормотала Василина, поправляя прическу, и явно намекая на Роберта.

Роберт, озадаченный красотой девушки, которую до этого момента не замечал, неловко наклонился к ней. Его движения были неуклюжими, словно он стремился избежать столкновения с чем-то хрупким. Когда его губы замерли в паре сантиметров от ее, он почувствовал не только теплое дыхание Василины, но и то, как замерло время, а вокруг словно исчезли все заботы. Ее аромат напоминал о чем-то добром, светлом и уютном, а нежный шелк платья легонько касался его рук, вызывая трепет.

Оставалось лишь немного податься вперед, чтобы коснуться манящих алых губ.

Глава 10

«Я пыхчу как еж», — эта навязчивая мысль крутилась в голове Василины, когда до первого в ее жизни поцелуя оставалось всего каких-то пару сантиметров. Однако, ему так и не суждено было состояться.

Громкий щелчок в замке от поворота ключа заставил пару вздрогнуть. Роберт отшатнулся от Василины с таким диким испуганным видом, будто склонился над ней под каким-то наваждением, а сейчас оно спало. Василина подалась вперед, мысленно ругая Женьку за то, что заперла их так невовремя. Но момент был упущен. Роберт отошел к окну, перевел дыхание и сухо заметил:

— Нас кто-то запер.

— Угу, — глухо подтвердила она.

— С твоей подачи?

— Нет, — честно ответила Василина. Идея принадлежала Женьке, тем более это был ход сценария, а не импровизация. В довесок своему ответу она предположила: — Возможно, убийца лорда Блэкфорда решил уничтожить улики.

Она заметила, как спина и плечи Роберта напряглись. Когда он повернулся к ней, Василина прочитала по его лицу, что он снова вошел в роль инспектора Томпсона.

— Чем вы хотели со мной поделиться, миссис Каннингем? — предельно вежливо и вместе с тем отстраненно спросил он.

У Василины пропал всякий запал изображать из себя богатую вдову. Совсем не элегантно опустившись на стул и подперев щеку кулаком, она, не стараясь отыгрывать роль, поделилась:

— Лорд Блэкфорд недавно составил новое завещание, но его содержание остается тайной. Даже леди Маргарет не знает, кому и что отписал ее покойный супруг. Все ждут приезда адвоката для оглашения завещания, но из-за снежной бури интрига будет сохраняться еще долго.

Задумавшись, инспектор уточнил:

— Кто-то кроме леди Маргарет и вас был в курсе, что лорд изменил завещание?

— Насколько я знаю, нет. В том-то все и дело. По старому завещанию лорду Эштону полагалось приличное состояние. Уильям, находящийся на грани банкротства, имел все основания желать смерти лорда Блэкфорда, но мог ли он решиться на убийство? А полковник Хастингс? Он не был в этом поместье уже много лет, но вдруг появился именно в тот злополучный вечер. Что привело его сюда в

1 ... 20 21 22 23 24 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сталкер на каникулы - Анна Кейв, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)