Кэтрин Спэнсер - Заблудившееся счастье
Кэлли задумчиво провела ладонью по воздушным кружевам. Внезапно она вспомнила, в каком платье была на свадьбе Ванессы, и решила, что подобное она точно не выберет, потому что это будет явно дурным знаком.
Словно бы прочитав ее мысли, дизайнер сказала:
— Синьора Райнеро права, конечно. Все три наряда предназначены для женщины с такой точеной фигурой, как у вас, но с вашими светлыми волосами и голубыми глазами больше подошел бы бургундский красный бархат. Представьте себе этот потрясающий контраст!
Кэлли взглянула на свою дочь, которая сидела в кресле, явно очарованная процедурой выбора наряда невесты.
— Возможно, для похода в театр или оперу, но не для венчания. Предпочту-ка я выбор Джины. Мне бы хотелось снова примерить голубое.
Ласковый шелк скользнул по ее коже, как прохладный душ, упал на талию и изящными складками прокатился по ногам. Этот цвет больше был похож на цвет лаванды, чем на голубой. И при разном освещении менялся от дымчато-фиолетового до серебристого. Изящные хрустальные бусинки шли по всей ткани, по коротким рукавам и по подолу.
Итак, Джина была права. В этом наряде Кэлли и самой себе казалась принцессой.
— Да, — наконец решила она. Платье смотрелось превосходно, сшито прямо по ней, и это была самая элегантная вещь, которую она когда-либо надевала.
Серена радостно заулыбалась.
— Замечательный выбор, синьорина! Если вы еще наденете эту пару атласных туфель, которые стоят вот здесь, то мой ассистент поможет вам укрепить подол платья так, чтобы вам было удобно в нем ходить. Завтра днем ваш наряд будет ждать вас в отеле.
На том и договорились.
— Слышала, сегодня ты обедаешь вместе с Паоло, а после хочешь купить платье для Джины, — сказала Лидия, когда они вышли из бутика и шагнули на шикарную улицу Кондотти, — но я вот что подумала: наверное, тебе сначала надо немного отдохнуть.
— Да уж, эта примерка изрядно меня вымотала, — вздохнув, призналась Кэлли. И правда, после тихого спокойного острова, на котором они отдыхали, суета Рима показалась девушке утомительной.
— В таком случае чашечка кофе — это все, что тебе нужно, и я знаю хорошенькое местечко, не далее как в пяти минутах ходьбы отсюда. А уж после наш шофер отвезет нас в «Бонпойнт», где можно выбрать замечательный детский наряд. Уверена, мы сможем найти хорошенькое платье для Джины.
И через несколько минут они уже сидели за дымящимся каппуччино и миндальным печеньем. Кэлли тихо проговорила:
— Спасибо, Лидия, за помощь и внимание ко мне. Я никогда не сделала бы это без вас. Я совсем не знаю города, не говоря ужо хороших магазинах.
— Но зато ты знаешь меня, а это уже много. Полагайся на меня в любой ситуации, дорогая.
— Тогда… можно с вами посоветоваться? — задала вопрос Кэлли. — Как выдумаете, какое время лучше выбрать для признаний о прошлом — до свадьбы или после?
Лидия задумалась.
— Хм… полагаю, все зависит от того, что это за секрет. Думаю, с признаниями такого рода не стоит торопиться, если не уверен, как они подействуют на партнера. Я тоже хочу спросить тебя: ты любишь моего сына, Кэролайн?
— Да, — не задумываясь, ответила та. — Всем своим сердцем.
— В таком случае подумай над тем, что я сейчас скажу. У нас у всех есть свои секреты. И некоторые лучше хранить при себе, особенно если открытие этого секрета приведет к боли и разочарованию. Прошлое — это прошлое, дорогая. Мы не в силах его изменить. Поэтому вот мой совет: лучше сосредоточься на сегодняшнем дне и на той жизни, которую ты будешь вести с Паоло и детьми. Сейчас для тебя значимы только они. Вы с Паоло слишком быстро решили пожениться, поэтому все еще ново для вас. Вот когда ваши отношения немного устоятся, тогда и стоит раскрывать страшные тайны.
— Ты о чем, бабушка? — подскочила Джина, напомнив двум женщинам о том, что с ними рядом находится любопытный человечек, который с жадностью впитывает каждое услышанное слово.
Лидия посмотрела на Кэлли, потом вытерла губы внучки салфеткой.
— Я говорю о том, что маленькие девочки должны следить за своим внешним видом и не пачкать кремом лицо. Иначе нам неудобно будет покупать для тебя праздничное платье. Поторопись, дорогая, а то не успеем.
В детском магазине они нашли нужное им шелковое платье, расшитое изящными бледно-розовыми и белыми лилиями, с маленькими розочками по талии и вырезу.
Уже получив упакованное платье, Кэлли вдруг поняла, что опаздывает на ланч с Паоло.
— Мой шофер отвезет тебя, не переживай, — сказала Лидия и отвела ее к тому месту, где их ждал «мерседес». — Ничего страшного, подождет пять минут, ничего с ним не случится.
Паоло увидел ее как раз в ту минуту, когда она выходила из машины, вся такая цветущая и довольная. Очевидно, она была рада своим покупкам.
— Ты не единственная, кто ходил по магазинам, — заметил он, когда они заняли его любимый столик и он заказал шампанское. — Но почему же ты поздно, дорогая? Мне кажется, ты забыла купить себе еще и часы.
Только она хотела что-то сказать в свое оправдание, как он вынул серебристую коробочку для драгоценностей и показал ей платиновое кольцо с бриллиантом.
— Паоло! — выдохнула Кэлли, становясь пунцовой. — Это же… это…
— Да, обручальное кольцо, — он пожал плечами, как будто это была самая повседневная вещь. — Ну как, подойдет?
— Не знаю, — казалось, она потеряла дар речи.
— Это отличный бриллиант, Кэролайн, — сказал Паоло. Он, конечно, видел, как она поражена, но ему нравилось над ней подтрунивать. — Даже сертификат есть.
— Это не бриллиант, это огромный камень!
— Только три карата. Не такой уж и большой, — скромно произнес он.
Она сглотнула.
— Наверное, его можно сравнить с бриллиантом «Надежда»?
— Даже близко не стоит! В бриллианте «Надежда» больше сорока пяти карат, и у него совершенно другая огранка. — Паоло вынул кольцо из коробочки. — Давай посмотрим, как оно будет выглядеть на твоем пальце.
Кольцо подошло идеально. Так вот зачем он взял у нее накануне колечко, которое она обычно носила.
— Как, нравится?
— Отлично! — выдохнула Кэлли, поворачивая руку, чтобы как следует рассмотреть блеск камня. — Такое впечатление, что его сделали специально для меня.
— Так и есть, дорогая.
И это значит, что теперь ты принадлежишь мне и больше никому.
— Оно не слишком экстравагантно для этого случая, Паоло?
— С чего бы это?
— Ну, у нас же будет… не совсем обычная свадьба, верно?
Ах, вот оно что! Ты намекаешь на отсутствие любви между нами… Да если бы я был уверен, что ты готова услышать мое признание, дорогая, я бы поднялся на самую высокую колокольню и крикнул бы оттуда о своей любви к тебе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Спэнсер - Заблудившееся счастье, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


