Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы
Она сглотнула ком в горле. Ах, Берти, Берти, и долго ты собираешься все от меня скрывать?
Почему не хочешь мне довериться? До каких пор будешь оберегать меня от малейших неприятностей?
Девушка упрямо сжала губы и медленно двинулась вдоль берега, сдерживая набегающие слезы. Не хочу, не хочу, чтобы это когда-нибудь случилось, твердила она себе.
Гаррет нашел ее на узкой полоске пляжа, на которую стеной наползали джунгли. Она опустилась на землю в тень раскидистой пальмы, обхватила руками колени и не замечала ничего вокруг. Гаррет остановился в двух шагах и наблюдал за ней с некоторым раздражением, направленным больше против себя самого. Ну почему всякий раз, как он ее видит, у него появляется эта предательская тяжесть внизу живота.
Дикость какая-то!
Наконец он приблизился, и, как только тень его упала на нее, она резко вскинула голову.
При виде этого милого, залитого слезами лица у него защемило сердце.
— Что, Си Джей? — Он опустился рядом на колени.
— Да ничего. — Она отвернулась, быстро смахнула влагу со щек. — Ты искал меня?
— Мы же договорились…
— О чем? — Голос ее дрогнул.
— Ну как же… А прогулка?
— Ах да!.. — Она хотела улыбнуться, но улыбка вышла слабая и жалкая. Я… я забыла… Извини.
— Что случилось? Ты плачешь?..
— Нет, — всхлипнула Си Джей. — Песок в глаза попал.
Гаррет не собирался ее обнимать, руки сами потянулись к ней. Он почувствовал, как напряглось ее тело в его объятиях, но уже в следующий миг она обмякла и припала к груди.
— Гаррет! Мне страшно, — прошептала она и вновь судорожно всхлипнула. Я боюсь за Берти. Ее сердце…
— Что, плохо?
— Да. Я наконец-то вытянула у доктора Уиллерсона всю правду. Он уже целый год ее лечит, а улучшений нет. Он очень обеспокоен.
Гаррет прислонился к гладкому стволу дерева и покрепче притиснул ее к себе.
— Понимаешь, он не хотел говорить, но я пригрозила обратиться к другому врачу, если он не станет действовать со мной заодно.
— Я нахожу в вас обеих все большее сходство.
Си Джей долго молчала.
— Надеюсь, — тихо вымолвила она. — У меня такое чувство, что скоро мне могут пригодиться все ее положительные качества.
Гаррет сдвинул брови и не ответил, лишь легонько погладил ее по плечу. Он опять чуть не полдня вел телефонные переговоры с ее дядюшкой Джеймсом, его сыновьями, внуками и еще более утвердился в мысли, что Берти для них всего-навсего досадная помеха, а Си Джей они вообще не берут в расчет.
Каково же было их негодование, когда Гаррет напомнил им о том, что по смерти тетки племянница унаследует контрольный пакет акций и, возможно, в скором времени пожелает присутствовать на заседаниях совета директоров! В трубке на миг воцарилось ледяное молчание, а затем Бертрам со смехом предположил, что едва ли «девице» это будет интересно.
Гаррет злорадно улыбнулся и поведал Си Джей кое-какие подробности разговора.
— Берти решила им приготовить приятный сюрприз, с тем расчетом и заключила сделку с тобой, верно?
— Мм, пожалуй, это во многом определило ее мотивы.
— А я?
— Ты? — переспросил Гаррет.
Си Джей выпрямилась, отбросила со лба волосы.
— Я только хотела выяснить, каким образом вписываюсь в ваши планы.
Будь осторожен, сказал себе Гаррет. Он вытер ее перепачканную песком щеку.
— Вот и я думаю… — Он широко улыбнулся ей. — Дело в том, что «Парсонс индастриал» - не единственное семейное достояние, вызывающее у меня интерес.
В ответ Си Джей тоже расцвела в улыбке.
— Надо заметить, ты в этом изрядно понаторел. — Она чуть повернула голову и коснулась губами его ладони. — Умеешь заставить женщину почувствовать себя особенной.
— Ты и есть особенная, — проговорил он без тени фальши. — Не такая, как все.
Гаррет неожиданно ощутил на губах прохладу ее дыхания и тоже потянулся к ней, но она тут же отстранилась и прошептала:
— Дай мне еще немного времени, Гаррет, хорошо? Я должна… привыкнуть к этой мысли…
Он приподнял ее подбородок двумя пальцами.
— Я правда еще не встречал такой, как ты. Почему-то в этот момент Гаррету больше всего на свете хотелось, чтобы она ему поверила. Черт, не знаю, как сказать! В общем, не думай, что ты очередное мое завоевание. Клянусь, я не лгал тебе вчера, когда говорил, что довольно разборчив, и не лгал утром, когда сказал, что не намерен тебя торопить.
Он даже вздрогнул, увидев, что глаза ее наполнились слезами.
— Спасибо. — Она провела рукой по его лицу и сказала так тихо, что он едва расслышал: Ты… ты просто замечательный.
Потом она поднялась на ноги, тщательно избегая его взгляда. Он тоже хотел встать, но она жестом остановила его.
— Не обижайся, мне хочется побыть одной… подумать.
Она исчезла, а Гаррет устало провел по лицу рукой и в сотый раз спросил себя, как он мог поддаться на уговоры Берти. Вначале все казалось простым и ясным. Но тогда имя Си Джей было для него пустым звуком.
Но вот она появилась, реальная, живая, и спутала ему все карты. В короткое время она стала значить для него слишком много, чтобы он мог позволить себе ненароком обидеть, ранить ее… Ведь она так чертовски ранима…
В эту ночь Си Джей снился Гаррет, и она во сне ощутила болезненное желание физической близости с ним. А утром, вскочив с постели, она едва не запрыгала от радости, что скоро увидит его. Да, ее твердое решение не принимать Гаррета всерьез летит ко всем чертям, и она ничего не может с этим поделать.
Ну вот, удовлетворенно отметила Си Джей, вертясь перед большим зеркалом в ванной, главное — не походить на деву, приносящую в жертву свою невинность.
Она нахмурилась и расстегнула верхнюю пуговку на бледно-голубом пеньюаре. На кожу грех жаловаться, грудь какая-никакая имеется — и на том спасибо.
Пеньюар и вправду красивый. Блестящий шелк хорошо оттеняют вставки из прозрачного шифона и кружева ручной работы; разрезы по бокам отделаны мелким жемчугом. Си Джей покрутилась, и легкое одеяние всколыхнулось вокруг нее, точно морская пена. Пожалуй, так и должна выглядеть опытная соблазнительница.
Чуть-чуть духов за ушами и в ложбинке груди, взмах расчески над темной копной волос — и она готова.
— Этого не будет!
Произнеся три слова вслух, Гаррет сразу почувствовал себя лучше.
Он встал под горячий душ, закрыл глаза и принялся намыливать руки и грудь.
Он уговорит Берти изменить условия договора. Он войдет в управление корпорацией — и все. А Си Джей надо предоставить полную свободу выбора, он не может и не будет ее принуждать.
Всю прошлую неделю Гаррет внушал себе, что она будет с ним счастлива, что он никогда не даст ей повода раскаяться.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


