Стелла Камерон - Милые развлечения
Он прочистил горло.
Она поправила очки указательным пальцем.
Очевидно, это была ее мастерская и одновременно жилая комната на нижнем уровне двухэтажной квартиры на самом верху дома. Она делала ювелирные украшения или что-то в этом роде. Высокий верстак был сделан из грубого серого дерева – и при этом не лишен изящества. Деревянная мебель, очевидно уникальная и изысканной формы, стояла на выбеленном временем деревянном полу без всяких ковров. Единственными яркими пятнами были голубая ваза из дутого стекла, полная пурпурных и желтых ирисов, и черно-бело-рыжая тощая кошка, клубком свернувшаяся на подоконнике.
Музыка из скрытых динамиков наполняла просторные комнаты нежными, чистыми звуками флейты и бас-гитары. Когда музыка стихла, становился слышен шум вентиляторов с деревянными лопастями, а черноволосая женщина все еще стояла неподвижно. Молчаливая, погруженная в себя, враждебная.
Тобиас опять прочистил горло.
– Жарко, – сказал он, проводя рукой по воротнику хлопчатобумажной рубашки. – В Сиэтле не должно быть такой жары. Не в восемь вечера. И не в конце июля.
Перис в ответ опустила густые черные ресницы.
Бледный, тихий ребенок, на все смотревший как бы со стороны, – такой он помнил ее. Сегодня вечером она снова наблюдала – только теперь из самой глубины. О Боже, из глубины того, что происходило с ним сейчас. Именно так. Только она еще не знала об этом… пока.
Тобиас попробовал еще раз.
– Вот и я, – сказал он.
Перис держала щипцами кусочек полированной кости. Ловким движением она поместила его на предназначенное ему место в частично готовом серебряном украшении и отложила щипцы.
Он ей не нравился. Никогда не нравился. Похоже, он собирался уговорить ее изменить свое отношение.
– Почему ты пришел сюда? – спросила она, наклоняясь над верстаком, рассматривая какие-то мелкие предметы.
Он попробовал пошутить:
– Потому, что знал, что ты скучаешь по мне, – и натянуто улыбнулся.
Перис медленно посмотрела на него. За круглыми стеклами очков в ее темно-голубых глазах невозможно было что-либо прочитать.
– Ты шутишь, – сказала она.
То, зачем он пришел, вовсе не было шуткой.
– Почему же? – спросил он. – Мы так давно знаем друг друга.
Ее прямые черные волосы были туго стянуты на затылке резинкой. Ни одна прядка не выбивалась наружу, но Перис пригладила волосы, проверяя, все ли в порядке.
– Да, давно, ты знаешь, – настаивал Тобиас. Его улыбка начала таять. – Я даже помню, когда ты родилась.
– Сомневаюсь, – коротко сказала она. Тебе тогда было семь. Семилетние мальчики не интересуются младенцами.
– Откуда ты знаешь? Ты никогда не была семилетним мальчиком.
Ему показалось, что уголки губ у нее дрогнули.
– Давай, – сказал он. – Улыбнись. Тебе идет. Ты всегда была слишком серьезной.
– Ты совершенно ничего обо мне не знаешь, – сказала она. Ее голос всегда звучал неожиданно грубовато. – Ты никогда ничего не знал обо мне и не хотел знать. Я не представляла для тебя интереса.
Похоже, все шло не так, как надо.
– Сколько ты здесь уже живешь?
Она медленно вздохнула, ее грудь слегка поднялась, скрытая под свободным, тонким платьем рыжего цвета.
– На площади Пионер? – Вопрос был риторическим. – Шесть лет. С тех пор, как вернулась из Европы.
– Так долго? – Это прозвучало так, как будто время, что они не виделись, пролетело незаметно. Недалеко от истины, но совсем не то впечатление, которое могло бы ему помочь сегодня вечером.
– Да, именно так. Тебе было… – он щелкнул пальцами, – двадцать три. Я прав?
– Двадцать девять минус шесть будет двадцать три, – сказала она. – Почему ты здесь?
Хм. Он мог ответить – и ждать взрыва. Если Перис Делайт была способна взорваться. Он спросил:
– Как твой маленький бизнес?
Она слегка заколебалась, прежде чем ответить.
– Мой маленький бизнес в порядке, спасибо.
– Все делаешь браслеты и тому подобное?
– Я редко делаю браслеты, как ты говоришь. Я изготавливаю ювелирные изделия по частным заказам.
– Найджел говорил мне что-то об этом, – сказал он о своем младшем брате. – Вещицы на продажу и так далее.
Она подняла очки и протерла уголки глаз.
– Никакой продажи. Небольшие партии для местных галерей. Мы закончили с перекрестным допросом?
– Дверь внизу – входная – она не заперта.
Она еще раз медленно вздохнула.
– Нет.
– Сколько людей живет в этом доме?
Она сняла очки и стала протирать стекла подолом своего рыжего платья с серьезным, нахмуренным видом.
– Сколько…
– Семь. Иногда восемь. Иногда больше.
Он указал на дверь, через которую попал в квартиру.
– Она тоже не заперта.
– Да.
– Кто угодно может прийти с улицы, подняться по лестнице и зайти сюда.
– Я заметила это.
Он не улыбнулся.
– Намекаешь на меня? Я все-таки не совсем чужой, Перис. Мы вместе выросли.
Она заткнула проволочные дужки очков за уши резким движением руки.
– Мы росли по соседству. Мы никогда не росли вместе – если только ты не проходил мимо. Не думаю, что ты замечал меня даже и в этом случае, – она вздернула подбородок, открыв нежную, белую шею. – Почему ты здесь?
– Я пришел увидеть тебя, – черт, с ней было совсем не просто. – Вспомнить старые добрые времена.
– Чушь собачья.
– Чушь? – переспросил он.
– Абсолютная.
Флейта зазвучала тише и умолкла. Перис не мигая смотрела ему в глаза. Ее кожу можно было использовать в рекламе косметических средств, потому что она не нуждалась в косметике – да Перис и не пользовалась ею. Перис Делайт[1] при всем своем необычном, сочном, слегка пьянящем имени олицетворяла собой простоту в искусстве.
– Ты хорошо знаешь всех жильцов дома?
Она сжала губы, и он заметил, что нижняя губа была полноватой, и она имела привычку слегка покусывать ее.
– Я знаю всех достаточно хорошо, – наконец сказала она.
– Женщине не следует жить здесь одной. Я удивлен, что твой дед не запретил тебе этого. – Пожалуй, лучше зайти с этой стороны.
– Я не ребенок, Тобиас. И я живу не одна.
На какое-то мгновение он оторопел.
– Не одна? – Он пристально разглядывал ее. – С кем же ты живешь?
– Следующий вопрос? – спокойно спросила она. Если она живет с мужчиной, он проиграл.
– Ты должна запирать входную дверь и дверь на улицу.
– Переговорное устройство не работает.
Он на секунду задумался.
– Тогда почини его. А еще лучше, выбирайся из этой обваливающейся груды камней.
– Мне нравится эта груда камней. Я люблю ее. – Краска слегка выступила на ее щеках. – Я на самом деле люблю этот дом. Если бы мне предложили выбирать из всех домов мира, я все равно выбрала бы именно его. Я не собираюсь и никогда не собиралась уезжать с площади Пионер, и я устала от людей, советующих мне…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стелла Камерон - Милые развлечения, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





