Джеймс Стерлинг - Игра длиною в жизнь
— Ты можешь поцеловать свою прекрасную невесту, — торжественно сообщил он, захлопывая Библию.
— Давно пора, — сказал Джек, прежде чем обрушил свои губы на мои. До наших ушей донеслись восторженные крики гостей, но они быстро исчезли. Ведь всё, что я слышала в этот момент, — это быстрый стук собственного сердца. И всё, что я чувствовала в этот момент, — это прикосновения рук Джека к моей коже и нежные движения его языка.
У меня задрожали колени, и я схватила Джека за плечи, чтобы удержать равновесие, когда он медленно отстранился от меня, прерывая наш первый поцелуй в качестве мужа и жены.
— Дамы и господа, мне хотелось бы впервые представить вам мистера и миссис Картер. — Дедушка широко улыбался.
— Время делать детей, — прошептал мне на ухо Джек, когда взял меня за руку и повел прочь от алтаря.
Жаркая волна накрыла мои щеки, и у меня сбилось дыхание, но, несмотря на это, я последовала за ним. Я была готова пойти за этим мужчиной куда угодно.
Глава 2. Семейная жизнь
ДжекЯ лежал в кровати и слушал, как на кухне бабушка и дедушка расставляют тарелки и столовые приборы. Моя комната располагалась к кухне ближе, чем все остальные, поэтому, когда они грохотали там посудой, я всегда просыпался. На мгновенье, я вспомнил о тех временах, когда учился в старших классах и просыпался от запаха приготовленных бабулей вафель. Улыбаясь, я вернулся в настоящее и перевел взгляд на светлые волосы, в которых запуталась моя рука.
Моя жена, Кэсси, скрутилась калачиком около меня, и её попка тесно прижалась к моему паху.
Моя жена.
Тот человек, который любил меня достаточно сильно, чтобы не просто мириться с моим дерьмом, но и согласиться делать это всю оставшуюся жизнь. Вероятно, она сумасшедшая, раз решилась на такое, но я ничего не имел против. Что бы не удерживало эту женщину рядом со мной, меня все устраивало. Я не имел ни малейшего понятия, что означало быть женатым, однако отметил, все те эмоции, которые бурлили внутри меня и стремились выйти из-под контроля, теперь успокоились. Мысль о том, что Кэсси поклялась быть со мной вечно, наполняла меня чувством покоя, которого я не испытывал прежде.
В этот момент я был готов свернуть горы. Я мог накинуть на плечи плащ, расправить крылья и спасти весь чертов мир, если бы захотел. И самое лучше во всем этом было то, что девушка, что сейчас лежала рядом со мной, никуда не денется. И если я попрошу, она собственноручно вышьет букву «Д» на моем плаще и станет наблюдать, как я летаю.
И с чего это я вдруг стал фантазировать о супергероях как двенадцатилетний мальчишка? Идиот.
Я обнял Кэсси за талию, и мои пальцы стали исследовать ту часть её тела, которая была скрыта от моих глаз. Она застонала, и мой член пробудился к жизни.
— Доброе утро, жена, — прошептал я около её лица, прежде чем поцеловал в мочку уха и стал ласкать её губами.
Кэсси снова застонала и повернулась ко мне лицом, её потрясающие зеленые глаза сияли.
— Доброе утро, муж.
Муж.
Черт, да, я твой муж. Думаю, этот статус позволяет мне на законных основаниях убить любого, кто посмеет хотя бы мечтать о том, чтобы трахнуть мою жену, разве не так? Конечно так.
Наклонившись, я ухватил зубами её нижнюю губу и игриво прикусил её. Без предупреждения я толкнул свой язык Кэсси в рот, и поймал ответные движения её языка. От желания оказаться в ней, я ощутил боль в теле. В буквальном смысле слова. Ощутил. Чертовски. Сильную. Боль.
— Ты нужна мне, — выдохнул я между поцелуями.
Её руки скользили по моей спине, а пальцы стали цепляться за мою кожу, вынуждая меня передвинуться в позицию «сверху». Я понял молчаливую просьбу моей девочки, когда она раздвинула колени, приглашая меня.
— Как я понимаю, это означает «да»? — пошутил я, и быстрым движением скользнул в неё, пока она не передумала.
— О, Боже, Джек, — выдохнула Кэсси и прикусила нижнюю губу. — Двигайся медленно.
— Господи, Кэсси. Ты знаешь, как трудно двигаться медленно, когда ты так чертовски хорошо ощущаешься изнутри? — Я пытался управлять своим телом, но мой член не шел на сотрудничество. Такое ощущение, что у него был свой собственный мозг, и он не подчинялся моим командам. — Извини, детка, но он не хочет слушаться.
Кэсси хихикнула подо мной, а между её бровей залегла хмурая складка.
— Кто не хочет слушаться?
— Мой член, — выдохнул я.
Её бедра двигались, поднимаясь и опускаясь в идеальном ритме навстречу мне, вместе со мной… да по всякому.
— Я не собираюсь долго терпеть, — предупредил я, изо всех сил пытаясь оттянуть неизбежное.
Эти прекрасные зеленые глаза встретились с моим взглядом, прежде чем Кэсси схватила меня за затылок и притянула к своему рту. Наши языки изучали друг друга со все более и более возрастающим отчаянием. Я двигался вперед-назад в её совершенном теле, мой член увеличивался в размерах с каждым новым толчком.
— Я чувствую, как ты стал намного больше внутри меня. — Её теплое дыхание окутывало меня. — Это чертовски сильно заводит, Джек.
— Тебе не следовало говорить так.
Этих слов оказалось достаточно, чтобы подтолкнуть меня к краю. Еще один толчок, и я растворился в ней. Рот Кэсси слегка приоткрылся, когда по её телу пронеслась волна удовольствия. Я наблюдал, как она приближается к своему оргазму, и содрогнулся над ней, когда достиг поставленной цели.
— Боже, ты такая красивая. Я так сильно тебя люблю, — сказал я, и пальцами погладил её по волосам.
Кэсси улыбнулась.
— Я тоже тебя люблю. И это навсегда.
Как же я был счастлив обладать этой женщиной.
— Навсегда, — согласился я. — Нам пора вставать. Я чувствую запах вафель, бабушка с дедушкой уже на кухне.
Лицо Кэсси вспыхнуло, и она уткнулась в подушку.
— Думаешь, они нас слышали?
Я засмеялся.
— Они нас не слышали. Но мы теперь женаты, так что имеем полное право заниматься любовью.
— Джек! Не будь таким непочтительным.
— Я? Непочтительная здесь только ты, — подразнил я её, прежде чем поцеловал в лоб. — А сейчас, подъем. Если, конечно, ты не хочешь завтракать обнаженной. Хотя, не думаю, что дедушка будет возражать. Или Дин.
Лицо Кэсси исказилось гримасой ужаса, и она игриво шлепнула меня по плечу.
— Какой же ты отвратительный.
* * *Чуть позже мы заняли свои места за кухонным столом, но прежде я заметил, что из своей комнаты вышел Дин и направился к нам. Я взял черничный маффин и стал ждать. Как только он появился в дверном проеме, я швырнул в него маленькой булочкой.
— Совсем сбредил? — Он посмотрел себе под ноги, где валялось расплющенное кондитерское лакомство.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Стерлинг - Игра длиною в жизнь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


