`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Маргарет Эллисон - Двое под омелой

Маргарет Эллисон - Двое под омелой

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Лесса едва успела облачиться в свое новое красное бархатное платье, когда услышала стук в дверь. Она нервно посмотрела на тетю.

— Рик уже здесь, а я еще не готова.

— Не торопись, я займу его разговором, — успокоила ее Грэн. — Я с нетерпением жду встречи с этим Риком Паркером.

Сладкие речи тетушки не запудрили мозги девушки. Она знала, что тетя не доверяет Рику.

— Пожалуйста, будь с ним повежливей, — умоляла тетю Лесса. — Не забывай, что благодаря ему, у нас самая большая елка.

— У меня к нему есть парочка вопросов, — приторным голосом сказала пожилая леди, выходя из комнаты.

Лесса закончила надевать чулки, когда услышала, как Грэн произнесла:

— Вы, должно быть, Рик Паркер. Я — Вирджиния Лоренс. Мои друзья называют меня Джинни, но для вас я Вирджиния.

О боже.

— Рик! — закричала Лесса. — Я уже иду.

Она схватила расческу и провела ею несколько раз по волосам. Затем выдвинула ящичек стола в поисках помады.

Но Грэн уже нельзя было остановить.

— Я тетя вашего бывшего босса, человека, которого вы уволили, и двоюродная тетя вашего нового босса, того, который уволил вас.

Лесса схватила помаду и накрасила губы.

— Извини, что заставила тебя ждать, — сказала она, выскакивая в прихожую.

— Ничего страшного, — успокоил Лессу Рик. — Я рад, что мне представилась возможность познакомиться с твоей тетей.

Грэн мило улыбнулась, но ей не удалось ввести в заблуждение Алессандру. Лесса знала, что тетя готова в любую минуту выпустить коготки.

— Вы проводите мою племянницу домой, — приказным тоном обратилась к Рику Грэн.

— Конечно, — кивнул Рик.

Затем Грэн повернулась к племяннице:

— Постарайся развлечься, как следует, дорогая.

— Пока меня не будет дома, ты могла бы испечь какое-нибудь печенье, — сказала Лесса и подмигнула Грэн.

— А может быть, мне следует дать тебе хорошего пинка под ...

Грэн не успела закончить фразу, потому, что Лесса быстро закрыла за собой дверь.

— У тебя забавная тетя, — произнес Рик.

— Может быть, и не забавная, но уж точно смелая. Мне очень жаль, если она обидела тебя.

— Я не виню ее. В конце концов, она считает, что я уволил ее племянника.

— Но ты на самом деле уволил его.

— Лесса, мы уже говорили на эту тему. Я не увольнял твоего отца, — раздраженно сказал Рик и повел девушку к своей машине.

Когда она оказалась в салоне внедорожника, то не могла не задаться вопросом, сколько женщин в нем побывало.

Рик тяжело вздохнул, и Лесса поняла, что он не собирается менять тему разговора.

— Я, очень много путешествовал в то время и совсем не интересовался политикой компании. Однажды я получил сообщение, в котором твой отец настаивал на моем возвращении. Когда я приехал, он сказал мне, что некоторые члены совета директоров недовольны его работой и ему уже даже нашли преемника. Эту информацию ему предоставил надежный источник. Твой отец поинтересовался, знаю ли я что-нибудь. Я ответил, что никто не разговаривал со мной по поводу его увольнения или замены. Той ночью мне позвонил Вард Хардинг и сообщил, что совет директоров принял единогласное решение уволить твоего отца.

Лесса смотрела в окно и думала о боли, которую пришлось испытать ее бедному папе. Ведь Хардинг был одним из самых его близких друзей.

— Только потом Хардинг поинтересовался, не хотел бы я его заменить. Я попросил время, чтобы подумать. Мне нравилось путешествовать, и у меня не было никакого желания заняться политикой компании. Но когда я узнал, что они хотят разорвать договор с твоим отцом и наградить его за все труды жалкими грошами, то понял, что у меня нет другого выбора. Я мог помочь ему только в том случае, если бы принял предложение руководства.

Рик посмотрел на Лессу, и его синие глаза излучали искренность.

— Мой папа думал, что ты солгал ему, что это ты убедил совет директоров уволить его.

— Ему нужно было кого-нибудь обвинить в случившемся. И он предпочел меня, а не своих старых и верных друзей.

Вард Хардинг, Фрэнклин, Констанция, Джон — этих людей Лесса знала с детства. А сейчас ей хотелось придушить их.

Но сегодня ночь рождественской вечеринки, и Лесса не собиралась портить ее мыслями о борьбе со старыми, самоуверенными и смешными членами правления. Немного помолчав, она произнесла:

— Я очень ценю твой вчерашний поступок, когда ты помог мне с елкой.

— Для меня это было настоящим удовольствием.

— Надеюсь, ты успел на свое свидание. Она не очень разозлилась на тебя, не так ли?

— Свидание? Я не думаю, что деловой ужин с Бетти следует расценивать, как свидание.

Лесса почувствовала, что у нее с души свалился камень. Той таинственной женщиной была его секретарша! У Лессы заметно поднялось настроение.

— Как мы будем играть свои роли сегодня вечером? — спросила она.

— Алессандра, послушай меня, — нежно обратился к девушке Рик. — Я знаю, что ты не находишь ничего хорошего во всем этом притворстве. Но оно должно сработать.

Как далек он от истины! На самом деле Лесса наслаждалась этой игрой.

— Я очень надеюсь, что так оно и будет.

— Наверное, мы не должны все время падать друг другу в объятия. Мне кажется, будет вполне достаточно и того, что мы вместе придем на эту вечеринку.

Через несколько минут они вошли в здание компании. Лесса не могла не заметить потрясенные взгляды ее сотрудников, когда они увидели сплетенные руки молодой парочки.

Зал был переполнен сотрудниками компании, которые танцевали под живую музыку и распивали шампанское.

— Кажется, твоя вечеринка удалась на славу, — произнес Рик, одарив Лессу очаровательной улыбкой. — Могу я принести тебе, чего-нибудь выпить?

— Да, белое вино, пожалуйста.

— Что все это значит? Ты приехала сюда вместе с ним? — спросила Алессандру ее ассистентка, когда Рик ушел за бокалами вина.

— Да, — быстро ответила Лесса. Девушка ей нравилась, но она знала, что Фрэн нельзя доверять.

— Кстати, когда ты сегодня уехала, нам пришло известие от одного потенциального покупателя из Антигуа. Он готов принять наше предложение.

Лесса почувствовала прилив радостного волнения. Ее мечта на один шаг стала ближе к реальности.

— Замечательно. Теперь мне нужно подготовить к этой новости Рика, — небрежно сказала она, пытаясь свести к минимуму важность его одобрения.

— Я надеюсь, что он не сильно разозлится, — предположила Фрэн. — Курорт в Антигуа — это его детище, его гордость и радость.

— Это не детище, а собственность. И Рик — бизнесмен. Он оценит мои исследования и упорные труды.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Эллисон - Двое под омелой, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)