`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Кэтрин Беллами - Игры профессионалов

Кэтрин Беллами - Игры профессионалов

1 ... 17 18 19 20 21 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А наш баронет знает о намерениях Хэла? — спросил как-то Эйс у Джека.

— Ни о чем серьезном не может идти и речи! — вспыхнул Джек, заметив блеск в глазах приятеля. — Это всего лишь невинный флирт.

— Тебе виднее, — пожал плечами Эйс. Но несколько позже Джек случайно увидел, как он угощает в баре своего знакомого репортера.

Спустя пару дней Мелиссе позвонила Роза и сообщила ей о скандальной заметке в одной из английских газет. Мелисса тотчас же связалась по телефону с Ником.

— Это все выдумки, — убеждала его она. — Никакого романа с Хэлом у меня нет!

— Я верю, — ответил Ник, хотя статья и оставила у него неприятный осадок в душе.

Болезненное ощущение сменилось яростью, когда еще через пару дней он узнал из другой бульварной газеты, что Мелисса и Эйс намерены пожениться: их видели в магазине «Картье», где они выбирали обручальные кольца.

Немедленно позвонив ей, он потребовал у нее объяснений.

— О чем это ты? — удивилась Мелисса.

Ледяным тоном он зачитал абзац из заметки.

— Все было совсем не так, — тяжело вздохнула она. — У Джека на следующей неделе день рождения, он давно хотел купить себе часы «Картье», вот я и попросила Эйса помочь мне выбрать для него подходящую модель. И не нужно рычать на меня! — возмущенно добавила она.

— У тебя на все припасено оправдание, — проворчал Ник.

— Послушай, мы с Кэти сегодня уезжаем, так что не беспокойся, сплетен больше не будет, — сказала Мелисса.

— Надеюсь, — мрачно заметил Ник. — Мне кажется, нам пора объявить о нашей помолвке, чтобы раз и навсегда прекратить все слухи.

— А как же Шейла? Она ведь все еще живет в твоем доме, — язвительно напомнила ему Мелисса.

— Не могу же я выгнать ее вон. Ей больше негде жить, — устало ответил Ник.

— Ой, бедняжка! Да ведь она еще молода, здорова и богата! Ничего с ней не случилось бы и без замка Гленгарри. Просто ей хочется стать леди Леннокс, и тебе это известно! Ладно, мне пора, самолет ждать не станет. Пока!

Швырнув трубку на рычаг, она обернулась: Кэти сочувственно качала головой.

— Выше нос! Выкинь ты из головы эту Шотландию, иначе тебе никогда не добиться успеха в теннисе, — сказала она. — Тебе, возможно, придется сделать выбор между Ником и карьерой, — без обиняков закончила Кэти.

— А совмещать одно с другим никак нельзя? — грустно улыбнулась Мелисса.

— Все зависит от Ника, — пожала плечами Кэти.

— Я не понимаю, почему он не желает здраво смотреть на вещи! — обиженно воскликнула Мелисса. — Он с самого начала знал, что значит для меня теннис!

— Он вел себя иначе, пока не уложил тебя в постель, — ухмыльнулась Кэти. — Или все началось после того, как ты призналась ему в любви? Ну, хватит распускать нюни, внизу нас ждет машина. Вперед!

В холле к ним подошел попрощаться Джек. По выражению лица сестры он догадался, что она уже все знает.

— Эйс все подстроил нарочно! — закричала Мелисса, густо покраснев.

— Да нет же! — попытался успокоить ее брат. — Он сам в ярости! Сейчас он убеждает по телефону свою «птичку», что в газете что-то напутали: видимо, он увлекся ею всерьез, иначе даже не стал бы оправдываться. Уж я-то его знаю.

— Не с ней ли он отмечал Рождество? — спросила Мелисса. — Любопытно, что это за особа. Надеюсь, Эйс объяснил тебе, почему мы очутились в салоне «Картье»?

— Да, — кивнул Джек.

— Тогда позволь мне заранее поздравить тебя с днем твоего рождения. Подарок я оставила Эйсу.

— Спасибо, — сказал Джек. — Извини, что из-за меня у тебя возникли неприятности. — Он чмокнул сестру в щеку.

— Попытайся убедить в этом Ника! — сказала Мелисса, садясь в машину.

Вернувшись в номер, Джек действительно позвонил в Шотландию. Едва Ник подошел к телефону, он взял наступательный тон:

— Ты нарочно расстраиваешь мою сестру? — с вызовом бросил он. — С нее хватает и своих неприятностей! Зачем ты вынуждаешь ее объяснять всякую газетную чепуху?

— Нельзя ли выражаться понятнее? — холодно спросил Ник.

— Я говорю достаточно ясно! Вместе того, чтобы трепать ей нервы, лучше бы поддержал ее! Она добилась крупных успехов в последнее время, но тебя ее карьера абсолютно не волнует. Ты относишься к ее занятию теннисом, словно это всего лишь каприз девочки-подростка. Мелисса не собирается бросать большой спорт!

— Я рад за нее, — сказал Ник. — Но мне надоело постоянно читать о ней разные сплетни в бульварных газетках. Встань на мое место, Джек! Разве тебе не стало бы обидно? И почему вокруг нее увивается Эйс?

— Эйсу она совершенно не нужна! — в сердцах воскликнул Джек. — И Мелисса тоже не виновата в том, что выдумывает желтая пресса. Но я хочу предупредить тебя, что к моей сестре неравнодушен Хэл Ренуик. Пока он ей безразличен, но, в отличие от тебя, Хэл готов морально поддержать ее в трудную минуту. Так что если ты не изменишь своего отношения к ней, то рискуешь подтолкнуть ее прямиком в его объятия. Или же это сделаю я, так и знай!

— Только не угрожай мне, Джек! — разозлился Ник.

— А ты не обижай мою сестру! — рявкнул Джек и повесил трубку.

Ник швырнул трубку на рычаг аппарата в замке Гленгарри и выбежал на улицу: только основательная прогулка могла успокоить его после такого разговора. Ноги сами вынесли его на вершину холма над озером, где когда-то давно они с Роури разбивали в летнюю пору лагерь и жгли по ночам костер.

Отсюда, с края обрыва, ему хорошо было видно все его поместье: деревня, с высоты казавшаяся совсем крохотной, пики гор, окутанные туманом, глубокое озеро… Зачем ему все это теперь?

— Будь ты проклят, Роури! — задрав голову, крикнул Ник. — Я не хочу прожить жизнь, предназначенную тебе!

Внезапно он сообразил, что и покойный, возможно, не желал такой судьбы. И подсознательно искал ранней гибели, безрассудно гоняя на мотоцикле и карабкаясь на крутые скалы. Если так, то он своего добился: теперь Нику приходилось отдуваться за него. Кузен разбил не только собственную, но и его, Ника, жизнь.

Бесплодные попытки убедить общину Гленгарри в преимуществах нового стиля хозяйствования утомили его. Для местных жителей он все еще оставался военным человеком, далеким от понимания нужд фермеров, — в отличие от Старика, на протяжении пятидесяти лет пользовавшегося у них безусловным авторитетом. Ника вполне устраивало, что его называют «майором»: титул баронета тяготил его, напоминая, что для продолжения рода он обязан завести семью и наследников. Ему же нужна была только Мелисса.

Голод взял свое и погнал Ника домой. Заказав Мэгги сандвичи и кофе, он устроился в кабинете напротив телевизора и стал смотреть трансляцию теннисного матча из Монте-Карло. На экране Эйс яростно спорил с судьей; Джек с улыбкой слушал его пререкания, потом оттащил партнера от вышки и что-то сказал ему, Эйс невольно ухмыльнулся, успокоившись.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Беллами - Игры профессионалов, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)