Натали Фокс - Любовь взаймы
— Я не такая легкомысленная, как тебе кажется, чтобы отдаться по первому зову. — Зоя гордо вскинула голову. — И не стремись давить на меня.
— Но однажды ты сама пришла ко мне, как агнец на заклание. — (Сравнение, кажется, подобрано удачно.) — Та женщина в Швейцарии первой дарила мне любовь, но где она теперь? И вместо любви осталась лишь озлобленность, да? — Это он сказал без тени ерничания.
Они дошли до виллы. Зоя остановилась и медленно повернулась к Фрэнку. Неуловимая душевная неловкость терзала ее. Пусть он в чем-то не прав, но кто дал ей право тиранить другого человека? Она предалась любви с незнакомцем, страдала, но в чем его-то вина?
— Той женщины, Фрэнк, что отдалась тебе когда-то, больше не существует. Она плод нашего воображения. Запомни это.
— Да? Помилуй, я не страдаю избыточным воображением! Я точно знаю, что обнимал тогда живую, настоящую, теплую плоть, видел стыдливость, перетекающую в блаженную сексуальность. Я не смогу этого забыть!
Да, потом была череда других женщин, но ни одна из них не заслонила пережитого восторга. Стоит ли ненавидеть его за то, что он был волен в своем непостоянстве?
— Ты думаешь, я вещь, которую ты некогда оставил в укромном месте, чтобы теперь взять? Ошибаешься. — Она уставилась на темнеющий небосклон. — Да еще такие признания… — Эта реплика вырвалась сама собой, в ней смешались отчаяние, боль, надежда, разочарование. Зоя еле сдерживала себя, чтобы не сказать что-либо резкое, обидное. — Хорошо придумано, Фрэнк Блейкмор. Значит, я бросаю вызов, который ты не можешь не принять? Иными словами, я развожу флирт…
Наступила тягостная пауза; время будто остановилось. Фрэнк молча смотрел на нее в надежде разглядеть хоть проблеск желания.
Конечно, у него одно на уме, но она найдет способ защитить себя. Может, ей показалось? В его взгляде читалось сожаление, он, вероятно, раскаивался в том, что притащил ее сюда. Наверное, надеялся, что она такая же податливая, уступчивая, как и раньше, а теперь осознал свой просчет. Выходит, он тоже ошибался, слепо доверяя ей?..
Легонько потерев подбородок, она примирительно произнесла:
— Полагаю, нам пора подкрепиться, не так ли?
Фрэнк ничего не сказал на это — повернулся и пошел прочь от виллы через апельсиновую рощу. Зоя следила за ним взглядом, чувствуя себя несколько подавленной и даже пристыженной. Чего теперь ей ждать от него?..
Глава 5
— Почему я не могу плавать, когда мне хочется? — недоумевала Зоя, потирая при этом лоб. Невыносимо болела голова — видимо, надвигался шторм. — Когда разразится шторм, мы не сможем поплавать: море будет кипеть, напоминая преисподнюю. Мне хочется охладиться.
— Прими прохладный душ. В море сейчас небезопасно, — убеждал Фрэнк, поглядывая на стопку бумаг на кухонном столе.
Как же ей надоело это: работа, работа, работа! А когда она настаивала на перерыве и хотела искупаться, он тоже следовал за ней. Неужели и это входило в наставления Тео? Теперь одной и поплавать нельзя? Правда, был еще бассейн, и ей разрешалось закрывать двери в спальню (до этого она просыпалась с широко распахнутой дверью). Сегодня ночью она подопрет дверь шкафчиком. Пусть попробует открыть!
— Где ты жил все эти годы? Фрэнк устало взглянул на нее — глаза темные и тоскливые. Эти дни на острове прямо-таки изнуряющие: он осознал ошибочность того, что привез ее сюда. Ничего хорошего от нее не дождешься. Зою ослепила ненависть, напряжение между ними росло.
— В Лондоне, — примирительно выдохнул он. — Если точнее — на Мейфэр-стрит. Почему ты спрашиваешь?
Она кокетливо улыбнулась.
— Мне просто захотелось узнать еще одну точку на карте. Средиземное и Эгейское моря я исплавала вдоль и поперек, они, конечно же, не сравнятся с Парк-Лейн. Наш опыт несопоставим.
Чем-то она задела его, потому что Фрэнк свирепо пнул стул, стоящий позади него.
— Да, милая, это действительно регион прелюбопытный!
— А что, нельзя было спросить? — (Они вышли из кухни на террасу и оказались в тени апельсиновых деревьев.) — Не имею права, да?
— На все у тебя есть право, кроме омовения. Заруби это себе на носу.
— Ах, извини! Вывела тебя из равновесия!.. — откликнулась она. — Я ведь здесь заложница, о которой мало кто вспоминает. Это в десять раз хуже, чем жизнь у Тео, но в миллион раз хуже, чем жизнь у Сатаны.
— Порой ты не даешь себе отчета в словах, Зоя.
— Значит, нужно говорить только то, что тебе приятно слышать? Извини, но это не по правилам.
— А-а… у тебя свой кодекс?
— Вроде этого. — Она стушевалась, хотя теплый белый песок направлял мысли совсем в другое русло.
Он простер руку к закипающему морю.
— Хочешь плавать — плавай, только не проси о помощи. — (Она надулась.) — Ты не имеешь права так рисковать! — Его голос походил на гром. — Свою жизнь ты можешь ценить как угодно, но я свою ценю достаточно высоко. Впредь ты будешь делать то, что я говорю, потому что я лучше знаю, как поступить. Ты поняла?
Его грубая тирада ранила очень больно. Все, что ей оставалось, — это только возвращать удары.
— О да, — прошептала Зоя, — я поняла. Ты командуешь — я выполняю приказы. Я говорю «да», ты — «нет». Все, что я скажу или сделаю, не правильно, не правильно, не правильно. Но знай: я все равно все сделаю по-своему, а не по-твоему!..
— Остановись, Зоя!
— Прекрати указывать мне! Я не ребенок, и ты — не моя няня. Я женщина и… и…
Да, она была женщиной, со своими желаниями. И сейчас она так нуждалась во Фрэнке… Чувства нахлынули как весенний ливень. Она устала от борьбы, устала от выискивания знаков внимания с его стороны. Зоя кусала в досаде губы. Он, вероятно, никогда больше не будет заботиться о ней. Он не хочет ее больше. Даже его поддразнивания ничего не изменили за несколько прошедших дней. Боже, она потеряла его.
— ..И — что, Зоя? — настаивал он. Его глаза стали грозными, будто свинцовая туча над их головами.
От бьющихся о берег волн в разные стороны разлетались брызги, и часть их попадала им на лица. Зоя боролась с желанием протянуть руки и оградить его лицо от этих брызг.
— Ничего. — Она безнадежно вздохнула, сжав кулаки, отвернулась и направилась к вилле.
Шторм усилился и, казалось, готов был бушевать всю ночь. У Зои жутко болела голова, когда она начала готовить ужин. На острове не было свежих продуктов, кроме апельсинов и лимонов, только консервы. Сегодня вечером Зоя решила приготовить рис с консервированной приправой из перца и томатного соуса. Пока варился рис, она просматривала бумаги, над которыми они с Фрэнком работали днем.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Натали Фокс - Любовь взаймы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


