Мое темное желание - Л. Дж. Шэн

Мое темное желание читать книгу онлайн
ФЭРРОУ
Задача была проста: проникнуть внутрь. Взять кулон. Выскользнуть.
Проблема номер один? Меня поймал самый недосягаемый холостяк Америки.
Проблема номер два? Он решил оставить меня у себя. В качестве помощницы.
Зима с Заком Саном может быть самой холодной из всех, что я когда-либо чувствовала, но он заставляет мою кожу гореть. Сдержанный, расчетливый и по- звериному жестокий, он любит пользоваться слабостями других людей.
Мало кто знает, что он только что встретил свою пару.
Он может быть американской королевской семьей. Но эта крестьянка станет королевой.
ЗАК
Она моя маленькая любимица.
Смелая, умная и хитрая.
Она прекрасна, как произведение искусства.
Я коллекционирую красивые вещи, и она — мое последнее пополнение.
Фэрроу Баллантайн не входит в мои планы. Не подходит для невесты.
Слишком непокорная. Совершенно неконтролируемая. Не говоря уже о моей скромной служанке.
Эти бесконечные ноги и ледяная синева обычно ничего во мне не вызывают.
Но в сочетании с ее умным ртом у меня нет другого выбора, кроме как поддаться искушению.
Я дам себе поблажку. Только на этот раз.
В конце концов, большинство хищников играют со своей пищей.
А я? Я планирую поглотить ее целиком.
Не оставив ничего для того, кто придет следом.
Фэрроу Баллантайн стояла передо мной во всей своей красе.
Красивая, захватывающая дух, сияющая и моя.
На ней были раскрасневшиеся щеки, овечья улыбка и тренерская форма, перетянутая шнурком с удостоверением личности.
Впервые за месяц я снова почувствовал себя живым.
— Осьми.
Фехтовальщик, которого я принял за Фэрроу, сорвал с себя маску, показав тощего подростка с гримасой на лице.
— Прости, парень. В одну секунду я смеялся. А в следующую — ты ворвался сюда. — Он пожал плечами, отступая назад. — Ты просто схватил меня за руку, чувак. Я не знал, что делать.
Вдалеке раздался отчетливый смех Оливера. Толпа молчала, желая подслушать наш разговор, раз уж я отказался от микрофона.
Фэрроу взяла меня за руку, переплетая наши пальцы.
— Ты сказал "люблю"?
Несмотря на почти полное обморожение, я чувствовал только тепло.
Я обхватил ее щеки и свел наши лбы вместе, вдыхая ее воздух.
— Я безумно люблю тебя, Фэрроу. Ты полностью поглотила меня. Сердце, тело и душа. Больше никого нет. И никогда не было. И никогда не будет.
— Зак… — Она посмотрела вниз на трассу, затем подняла на меня глаза под занавесом невероятно длинных ресниц. — Что это?
Я потер затылок.
— Признание в любви. Откровение. И… предложение руки и сердца?
Впервые после аварии я потерял контроль над ситуацией.
Я летел в неизвестность без плана, полностью завися от прихотей судьбы и до смерти напуганный. Меня сопровождали только предсмертные слова отца и женщина моей мечты.
Я никогда не чувствовал себя таким живым.
— Ты же понимаешь, что это так на тебя не похоже.
— Да.
— И что к концу часа об этом узнают все в штате.
— Мне все равно.
— Включая твою мать.
— Она одобряет наши отношения.
Губы Фэрроу разошлись.
— Одобряет?
— Клянусь.
На мои слова она кивнула, переваривая новость.
Наконец она сжала мою руку, глядя вниз, где мы соединились.
— Расскажи мне что-нибудь об осьминоге.
Я ответил, не пропуская ни одного удара.
— Осьминог занимает первое место в животном мире по маскировке. Он может мгновенно менять цвет, деформировать свое тело и переставлять руки. Именно это ты и сделала. Ты пробралась в мою жизнь, притворяясь проблемой, а на самом деле оказалась моим решением. Моим спасением.
Как по команде, собака бросилась к нам на пятки и с лаем сбросила ботинок Фэр на трассу. Я бы убил хозяина этой маленькой дряни, если бы мне не хотелось сделать Осьми предложение прямо сейчас.
Опустившись на колено, я взял ее за лодыжку, снял кроссовку и заменил ее старой туфлей, которую она оставила. С ее губ сорвался тоненький вздох.
— Идеально сидит. Прямо как ты. — Я посмотрел на нее сверху вниз и провел пальцем по кругу на ее лодыжке. — Скажи "да", Фэрроу.
Она впилась зубами в нижнюю губу, притворяясь нерешительной, но я знал, что под этим прикусом она прячет ухмылку.
— Теперь мы закончили?
— Детка, мы не только в конце пути. Мы в нашей собственной чертовой лиге. Пожалуйста, избавь меня от страданий и скажи "да".
Наши друзья — поправка: наша семья — материализовались на краю трассы, быстро обмениваясь непрошеными мнениями.
Ромео смахнул что-то со своего костюма.
— Мне стыдно за тебя, Закари.
Даллас похлопала его по плечу.
— Почему ты не признался мне в любви на публике?
— Я получил пулю за тебя на публике. — Он повернулся к Фэр, кивнув в мою сторону. — Он сможет снова показаться в этом городе, только если ты скажешь "да".
Фэрроу фыркнула, ее лодыжка покачивалась в моих ладонях от этого движения.
Фрэнки отпихнула Ромео с дороги, борясь за то, чтобы подойти к нам ближе.
— Мы все знаем твой ответ, Фэр. Ты можешь поторопиться? Он превратился в жалкого засранца с тех пор, как ты уехала.
— Скажи "да", подруга. — Даллас подпрыгивала, держась за живот. — А вы знали, что мозг осьминога по форме напоминает пончик? Эпично.
Фэр разразилась приступом хихиканья. Она схватилась за живот, пытаясь удержаться в вертикальном положении с ногой в моих руках.
Тебе не пришлось бы так бороться, если бы ты просто сказала "да", черт возьми.
— Это слишком хорошо. — Оливер медленно хлопнул в ладоши. — Я последний холостяк. Значит ли это, что я выиграл пари?
Хетти стояла в стороне, неся перед собой бадью с чем-то.
— Хорошо, что я купила попкорн.
Пальцы Фэрроу сомкнулись вокруг ее горла. Слышимый звук пронесся мимо ее губ.
Еще мгновение она любовалась нашими друзьями, а затем вернула взгляд на меня.
— Ты подарил мне семью.
— Я не имею к этому никакого отношения. — Я покачал головой. — Ты сама заработала семью. Они любят тебя.
Ее пальцы опустились.
Она откинула назад плечи, теперь уже по-деловому.
— Если мы поженимся, я рассчитываю сохранить свою независимость.
— Договорились.
— Я буду продолжать работать полный рабочий день. В качестве тренера.
— Конечно.
Я не понаслышке знал, что она будет лучшей в этом деле.
— И… и… и… — Она поднесла кончик пальца к губам, напряженно размышляя. — Я все равно буду постоянно с тобой спорить. Ты не сможешь вернуться в мое расположение с помощью дизайнерских сумок.
— Это прекрасно. Я вернусь к тебе с помощью твоих любимых вещей.
— И каких же?
— Суровые факты и оргазмы.
Фэрроу втянула воздух. Мое сердцебиение усилилось. Эйфория растеклась по мне, как родниковая вода.
Мое глупое сердце раздулось до невозможных размеров, как воздушный шар, который вот-вот лопнет.
Скажи "да", малышка. Давай.
По ее щекам поползла ухмылка. Смех заплясал на ее губах. Она сглотнула.
Наконец-то, наконец-то, она дала мне ответ.
— Да.
Я вскочил, заключил ее в свои объятия и подарил ей самый глубокий, самый голодный, самый настоящий поцелуй, который мы когда-либо делили.
Наши друзья разразились радостными криками, и толпа тоже пришла в хаос. Все вокруг нас хлопали, свистели и кричали.
Даже собака-засранец начала бегать вокруг нас кругами и лаять.
— О. — Фэр хихикнула в нашем поцелуе, щелкнув пальцами, когда что-то вспомнила. — У меня теперь есть собака.
— У нас теперь есть собака. — Я прильнул к ее губам, не желая расставаться. И, черт возьми, у нас теперь была собака.
— Оливер сказал, что ты ненавидишь беспорядок.
— Только когда этот беспорядок — сам Оливер.
Она слегка отстранилась. Ее большой палец прошелся по моей шее, задев ухо.
— Я поняла, почему люблю тебя.
Наши носы соприкоснулись.
Я прижался к ее носу, пытаясь выровнять дыхание.
— И почему же?
— Ты мой дом.
— Я понял, почему я люблю тебя, — возразил я.
— И почему же?
— Ты заставляешь мою душу дышать огнем, мое прекрасное темное желание.
ЭПИЛОГ
