`

Лайза Джексон - Бремя страстей

Перейти на страницу:

— Боже! — Она резко нажала на тормоза, джип пошел юзом и замер, встав поперек до­роги. Она пристально смотрела в отражение своих глаз в зеркале. — Кэссиди Маккензи, ты никогда не бежала от трудностей этой прокля­той жизни. Останься!

Она любила Брига. Он любил ее. Ничто не должно омрачать этой любви. И что бы ни уготовила им судьба, как бы тяжело ни пере­живали они смерть Чейза, они должны спра­виться с этим. Примириться с прошлым, что­бы жить будущим. Вдвоем!

Ее сердце вдруг затрепетало в предчувствии счастья. Он и не заметит ее отсутствия, а когда проснется, когда лучи восходящего солнца лягут на их лица, она признается, как сильно любит его. И докажет…

Вывернув руль, она нажала на газ. Взвизг­нули шины, и джип, развернувшись, пом­чался назад, к дому. Тогда-то и заметила она на горизонте оранжевые всполохи, ко­торых не должно было там быть. Кэссиди обмерла.

— Боже мой, только не это! — Крик за­стрял у нее в горле.

Уже зная, что случилось что-то ужасное, она тем не менее отказывалась верить… Неу­жели снова пожар?.. Боже, там же Бриг…

— Ну-ка, поднимайся, ты, ублюдок! — щелкнул взводимый курок.

Кэссиди? Где же Кэссиди?

Бриг поднял голову; от мерзкого страха засосало под ложечкой — прямо на него смот­рело ружейное дуло, и Деррик Бьюкенен дер­жал палец на спусковом крючке.

—   Мне давным-давно следовало это сде­лать.

—   О чем ты? — Бриг попытался собраться с мыслями, побороть леденящий душу страх, который он испытал при виде наставленного на него ружья. Но Кэссиди рядом не было.

Слава Богу. Если только… если только Деррик уже не расправился с ней.

— Одевайся, Маккензи.— Лицо Деррика исказила гримаса ненависти.

Во рту Брига пересохло, почему-то стало трудно дышать. Оглядевшись, он заметил, что в комнате, несмотря на глубокую ночь, до­вольно светло. Жарко. Тревожно. Где собака? Медленно, чтобы не спугнуть Деррика резким движением, Бриг натянул джинсы, но обувать­ся не стал, чтобы не упускать того из виду.

— Где Кэссиди? — требовательным тоном спросил он.

Деррик ухмыльнулся:

—   Разве за твоими бабами уследишь?

—   Она была здесь. — Он лихорадочно пы­тался сообразить, где она могла быть. Только бы с ней ничего не случилось.

—   Была, да вся вышла. Даже ее джипа У дома что-то не видно. Как же так, красавчик? Тебе даже некого позвать на помощь.

Бриг с облегчением вздохнул. Главное, что­бы Кэссиди была цела и невредима — осталь­ное не страшно. Остальное уже не имело зна­чения.

— Что до твоей псины, она, должно быть, съела крысиной отравы или дала деру вместе с хозяйкой.

Видя перед собой эти горевшие ненавистью глаза, Бриг чувствовал, как наливаются силой его мышцы. Он хотел уже выхватить ружье, прижать мерзавца к стене и задушить, но ре­шил, что пока находится в невыгодном поло­жении— Деррик успеет выстрелить,— и от­ступил, стараясь выиграть время.

Весь потный от напряжения, Деррик поко­сился на дверь и злобно рявкнул:

— Ну и как тебе, каково трахаться с моими сестрами?

Бриг почти физически ощущал волны нена­висти, исходившие от Деррика.

— Что?..

Деррик повел дулом в сторону двери, и Бриг понял, что тот не желает оставаться в спальне. Он медленно вышел в коридор — кровь бешено гудела в висках.

— Ну расскажи, с кем лучше— с Энджи или с Кэссиди? Мне всегда было интересно. Мне-то Кэссиди так и не удалось попробовать.

— Что ты несешь?

— Маккензи, здесь приказываю я, — чтобы придать весу своим словам. Деррик ткнул хо­лодным стальным дулом в обнаженную спину Брига.

Мозг Брига лихорадочно работал. Да, Кэс­сиди в доме нет, это точно. На ночном столике он разглядел записку, которую Деррик не за­метил. Так что он, скорее всего, не соврал, и с Кэссиди ничего не случилось.

— Пошевеливайся! Подними руки! Заложив руки за голову, Бриг босиком шел по коридору, чувствуя, что пол непривычно теплый. Что-то неладно. И причиной тому не только Деррик с ружьем…

— Бриг Маккензи, я знаю, что это ты, а не Чейз. Фелисити все верно разгадала.

Бриг похолодел— в окно, сквозь задерну­тые шторы, он увидел первые оранжевые вспо­лохи.

—   Она считала, что тебя следовало сдать полиции — за убийство Энджи и Джеда, но я не уверен, что это подходящая идея.

—   Потому что ты сам и устроил пожар, в котором погибла Энджи, верно? — Пожар! Так и есть! Снова пожар! Деррик что-то поджег.

—   Нет, черт побери, я не убивал ее. — Хо­чешь верь— хочешь нет, Маккензи, но ты будешь у меня первым. Я просто сгораю от нетерпения.— Он с силой пнул дулом между лопатками, так что Бриг еле устоял на но­гах.— Я ни разу не причинил Энджи боль, хотя знал, что любой в городе может запросто побаловаться с ней.

— Включая тебя?

— Она была моей, черт тебя побери! — Деррик сорвался на крик. — Моей! Мы потеря­ли мать, отец, женившись на этой сучке Дене, отдалился от нас. От Энджи и от меня. Мы с ней были одно целое.

В открытое окно тянуло дымом, но Деррик, казалось, ничего не замечал. Брига разобрал кашель.

— А как же Фелисити?

Новый тычок в спину. Бриг обливался по­том — становилось чертовски душно. Когда они свернули по коридору за угол и оказались в задней части дома. Бригу открылось феери­ческое зрелище — гонимые ветром языки пла­мени ползли по сухой траве, лизали кору ста­рого каштана, неуклонно продвигаясь к дому и хозяйственным постройкам.

—   Что ты творишь, Бьюкенен? — как мож­но более ровным голосом, стараясь не под­даваться охватившей его панике, произнес Бриг. — Надо вызывать пожарных.

—   Что такое?— При виде огня Деррик обомлел. Воздух дрожал от неистового гу­ла.— Матерь Божья! Что такое…— бормотал он, словно зачарованный.— Я ничего не ви­дел…

Бриг, почувствовав, что дуло больше не упирается в спину, отскочил в сторону.

— Стой! — взвыл Деррик. — Проклятый ублюдок, я пристрелю тебя…

Бриг, пригнувшись, пробежал через весь дом и уже был у парадной двери. Но больная нога подвела его — острая боль вдруг пронзи­ла его до бедра.

Он уже взялся за ручку, когда за спиной у него возникла фигура Деррика. Он попытал­ся схватить Брига за волосы, но тот развернул­ся и, размахнувшись, нанес ему страшный удар в лицо. Деррик охнул и инстинктивно закрыл ладонью в кровь разбитый нос.

— Сукин сын!

Бриг ударил снова. Теперь слева. Деррик ошарашенно тряс головой, разбрызгивая кровь. Ружье выпало у него из рук.

С треском лопнуло и посыпалось оконное стекло. Вокруг дома бушевало пламя.

Бриг выскользнул за дверь и побежал в темноту.

— Ну нет, гаденыш, тебе от меня не уй­ти! — раздался у него за спиной истерический вопль Деррика.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лайза Джексон - Бремя страстей, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)