Хосе Антонио Бальтазар - Счастливые слезы Марианны
— А почему она молчит?
Мать бросила нож, подошла к Фелисии и с размаху вкатила ей звонкую оплеуху.
— Отвечай, когда тебя спрашивают, дрянная девчонка!
Девочка разревелась. Увидев это, ранчеро громко засмеялся.
— Так как тебя зовут?
— Фелисия! — плача, ответила та.
— Фелисия? Хорошее имя. Оно должно принести тебе счастье.
Сказав это, мужчина полез в карман куртки, долго рылся там и наконец извлек оттуда дешевый леденец.
— На, Фелисия. Бери и ступай в другую комнату.
Фелисия взяла леденец, но никуда не уходила.
— Почему ты не уходишь? — обозлившись, спросил гость.
— У нас нет другой комнаты.
— Как нет? — удивился он. — Что же, она будет смотреть, чем мы… тут занимаемся?
— Нет, что ты! — засмеялась мать. — У меня все продумано. Я просто запираю ее в шкаф!
— Ну, тогда ладно!
Мать чокнулась с ним, и они выпили. Потом снова наполнили бокалы и выпили еще.
— Может, не нужно ее в шкаф? — спросил захмелевший ранчеро, ехидно глядя на Фелисию. — Может, твоя дочь… составит нам компанию?
— Что ты! Она еще маленькая! — ответила мать и, шатаясь, подошла к дочери.
Она взяла ее за руку и повела к шкафу. Фелисия стала упираться, плакать, упрашивая мать:
— Мама, я не хочу в шкаф!
— Видишь, она не хочет! — засмеялся мужлан.
Мать несколько раз шлепнула ее и затолкала в шкаф, заперев дверцы на ключ.
Они стали пить, смеяться и болтать о разной чепухе.
Фелисия сидела в шкафу и все слышала. Все! И грязные шутки гостя, и пьяный смех матери, и их возню на диване.
Девочке было страшно, и она тихонько плакала, спрятав лицо в ладошки. Если она всхлипывала слишком громко, ранчеро хватал с пола башмак и запускал им в шкаф. От страха у девочки обрывалось сердце…
Потом мать и ранчеро решили сходить в бар потанцевать. Они оделись и ушли, забыв выпустить Фелисию из шкафа.
Бедная девочка просидела там всю ночь.
Под утро она стала колотить кулачками в дверцы и стенки шкафа, умоляла, чтобы ее выпустили. Она так громко стучала, что на шум прибежали соседи. Они освободили девочку и стали над ней смеяться:
— Ты там живешь, да?!
— Да нет, ее мать запирает, когда приводит в дом мужчин.
А Фелисия уже и плакать не могла. Она только смотрела на людей как затравленный зверек. Когда соседи ушли, она взяла школьную сумку, сложила в нее всю свою нехитрую одежку, взяла листок бумаги и написала: «Мама, ты плохая. Я от тебя ухожу. Фелисия».
Она положила записку на кровать, взяла сумку с вещами и тихонько ушла, пока мать не вернулась.
Глава 53
И вот теперь она сидела здесь, в чужом доме, и вспоминала все это.
Разве могла она хоть кому-нибудь рассказать о своем позоре? Тем более этим людям, которые так хорошо отнеслись к ней, которые первый раз в ее жизни показали Фелисии, что от людей можно ждать не только плохого, но и хорошего.
Но она соврала им — это очень угнетало бедную девушку.
В дверь постучали. Фелисия утерла слезы и спросила:
— Кто там?
— Это я, Бето.
— Входи.
Бето открыл дверь и вошел. Он сразу увидел, что Фелисия только что плакала. Глаза у нее были красные, нос распух. Бето, опустив глаза, сделал вид, что ничего не заметил. Он спросил у Фелисии:
— Хочешь, я покажу тебе наш теннисный корт? Ты умеешь играть в теннис?
— Да, умею, — ответила она. — Но сейчас я не очень хорошо себя чувствую. Ты не обидишься, если я не пойду с тобой?
— Нет! Конечно, нет, — сказал Бето, улыбнувшись. — Ведь ты только что из больницы, и тебе нужно отдохнуть… Ну, ладно, я пойду.
К ужину Фелисия не спустилась, сказавшись больной.
— Что с ней? — спросила Марианна.
— Она сказала, что неважно чувствует себя, — ответил Бето.
— Может, отнести ей ужин в комнату? — спросил Луис Альберто.
— А может, она все-таки соизволит спуститься в столовую и поужинать вместе со всеми? — съехидничала Марисабель.
— Марисабель, нельзя быть такой злой, — сказала Марианна с укоризной. — Что тебе сделала Фелисия? Почему ты так набросилась на нее за обедом?
— Просто она мне не нравится, вот и все. Вот увидите, как она вам отплатит за добро, которое вы для нее сделали!
— Очень прошу тебя, Марисабель, — сказал Луис Альберто. — Оставь Фелисию в покое. Ей и так нелегко пришлось.
Марисабель промолчала. Она не хотела вступать в спор с Луисом Альберто и Марианной. К тому же Фелисия действительно не сделала ей ничего дурного. Но Марисабель подсознательно чувствовала в ней соперницу и поэтому никак не могла удержаться от колкостей.
На следующее утро Бето, спускаясь в столовую, вдруг услышал голос Белинды:
— Вот увидишь, эта девчонка уведет у тебя жениха!
— Нет, Бето не такой.
Бето узнал голос Марисабель.
— Марисабель, девочка, да ты не знаешь этих уличных девок! Они способны на все что угодно, лишь бы заполучить богатого мужа. Разве ты не видишь, как она окрутила донью Марианну и дона Луиса Альберто. Так и вьются подле нее. Во всем доме только и слышно, что о Фелисии. Ах, какая Фелисия бедная! Ах, какая Фелисия несчастная! Ах, Фелисия! Ах, Фелисия! А эта бедная-разнесчастная Фелисия возьмет да и соблазнит Бето. А потом заявит, что ждет от него ребенка, и заставит на себе жениться! Гляди, Марисабель. Ты можешь запросто потерять своего жениха и остаться с носом. Вчера, сразу после обеда, он заходил к ней, я сама видела. Интересно, что он там забыл?
Бето не мог больше слушать, как Белинда клевещет на Фелисию. Он распахнул дверь и вошел в столовую. Кухарка замолкла на полуслове.
— Белинда, как тебе не стыдно говорить такие вещи! — сказал он.
— А что мне стыдиться? — выпалила Белинда. — Ты думаешь, я не знаю, зачем эта девица влезла в наш дом?
— Она не влезла, мы сами ее позвали! — ответил Бето.
— Конечно! А зачем ты ходил к ней в комнату вчера после обеда? Я все видела!
— Да, я заходил к Фелисии и не скрываю этого. Когда мы с Марисабель собрались идти играть в теннис, я решил позвать Фелисию с нами, чтобы ей не было скучно. Она сказала, что плохо чувствует себя, и я сразу ушел. Белинда, если ты будешь подглядывать за всеми и распускать по дому грязные сплетни, я пожалуюсь отцу, так и знай. Он сразу тебя уволит!
Белинде нечего было ответить. Она надулась, как сыч, и молча вышла из столовой.
В комнате остались только Бето и Марисабель. Девушка исподлобья смотрела на своего жениха.
— Марисабель, и ты веришь ей? — спросил Бето.
Девушка молчала.
— Ответь, Марисабель, неужели ты думаешь, что я разлюбил тебя и увлекся Фелисией?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хосе Антонио Бальтазар - Счастливые слезы Марианны, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


