Карен Брэйди - Такой прекрасный, жестокий мир
Узкий проход между домами делал зигзаг, и Сара вытянула руки, боясь, наткнуться на чье-то лицо. Она съежилась и упрекнула себя: «Не сходи с ума. Какой другой дурак будет бродить в этой темноте?»
Сара приободрилась, уверенно шагнула и… полетела через кучу лохмотьев, ударившись головой о рифленую железную стену лачуги. По переулку понеслось эхо глухого удара, и она замерла на земле. Сейчас любой мог пристрелить ее, люди Флавио в том числе.
Куча лохмотьев под ней начала шевелиться. Человек! На этот раз ей пришлось зажать рот ладонью, чтобы не закричать. Сара перекатилась через разящее алкоголем тело, решив, что лучше вернуться к автомобилю. Но и это представлялось слишком опасным.
Она поднялась и отряхнулась, повернула назад и, к своему ужасу, не увидела машины. В этот момент раздался выстрел. Откуда? Сара побежала наугад и ударилась о стену. Еще один выстрел. Сзади или спереди? Она дышала так громко, что не сомневалась: эти звуки выдадут ее.
Раздался мужской голос. Флавио? Нет, этот голос был более хриплым. Где-то рядом завязалась драка, но она опять не смогла понять, приближается к ней или удаляется от нее. В панике она бросилась бежать, достигнув конца проулка, повернула и наткнулась прямо на дуло пистолета.
– Сара! – прошипел Флавио. – Вы, глупая…! Я чуть не убил вас!
– Где Антонио? – разрыдалась она. Флавио обнял ее за талию и повел в ночь.
– Там, – прошептал он, вталкивая ее в ближайшую хижину.
Внутри двое из четырех ее спутников, держа фонарики, развязывали руки Антонио и помогали ему подняться. Двое других возились с обезоруженным охранником.
– Антонио! – воскликнула Сара, падая на колени возле него. – Слава Богу!
– Сара, что ты здесь делаешь? – Его голос дрожал и был едва слышен. Свет фонарика на мгновение осветил лицо Сары. – У тебя кровь на лице.
Сара коснулась окровавленного лба.
– Просто царапина. Как ты?
– Сейчас хорошо, – сказал он, обнимая ее. – Поверить не могу. У меня галлюцинации?
– Нет, я здесь. – Она поцеловала его сухие распухшие губы.
Вернулся Флавио.
– Я упустил Корреа. Надо убраться отсюда поскорее, пока он не вернулся с подкреплением.
– Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? – спросила Сара, заглядывая в темные глаза Антонио. Она провела пальцами по его разбитой губе, едва смея верить в то, что он здесь, с нею.
– Конечно, – прошептал он, поворачиваясь к ней.
Скрипнула больничная койка. Лицо Антонио было разбито, одно ребро сломано во время последнего избиения. Он поморщился, притягивая Сару в свои объятия.
– Я люблю тебя.
– Я боялась, что никогда больше не услышу этих слов…
– Задерни занавес, – пылко прошептал он.
Его губы скользнули по ее щеке, его крепкое тело прижалось к ее телу. Сара глубоко вздохнула. Их губы встретились, и она задрожала. Антонио притянул ее еще ближе и стал расстегивать пуговки платья.
– Все эти дни я представлял себе это мгновение.
Сара расстегнула его больничную рубаху, умирая от желания снова почувствовать его наготу.
С другой стороны занавеса донеслось вежливое покашливание.
– Меrdа! – выругался Антонио.
Сара быстро застегнула платье и выглянула из-за занавеса. Это была медсестра, казалось, более смущенная славой футболиста, чем тем, что застала его в страстных любовных объятиях. Антонио быстро переговорил с ней.
– Она только собирается проверить мое ребро, и если я захочу, то смогу уйти из больницы. – Он скривился, когда медсестра стала щупать его разбитую грудь. – Ах-х!
– Ты действительно можешь так быстро покинуть больницу? – озабоченно спросила Сара.
– Не волнуйся. Что Кейти сказала о Стивене?
– Он арестован. Против него выдвинуто столько обвинений, что Кейти сбилась со счета. Жаль, что нельзя того же сказать о Пинто.
– Поскольку им занялась графиня, вряд ли он выйдет сухим из воды. Как Кейти?
– Прекрасно. И она, и Джеки… Правда, есть и ужасные новости. Помнишь, я говорила, что тебя помогла найти Мэгги?
– Да. Я должен поблагодарить ее.
– Это невозможно. – Голос Сары сорвался. – Она умерла. Приняла слишком большую дозу снотворного после разговора со мной. – Сара расплакалась. – Теперь я никогда не смогу исправить наши отношения…
Антонио протянул к ней руку, но прежде, чем успел заговорить, за занавес заглянула графиня, за ней Оскар. Не обращая внимания на медсестру, Оскар прыгнул на кровать и навалился на Антонио, обнимая его. Антонио поморщился от боли.
Графиня взглянула на троицу на кровати и улыбнулась.
– Извини, Антонио, я предупредила его об осторожности, но он все забыл от радости.
– Не беспокойтесь, – засмеялся Антонио. Взгляды его и Сары встретились, и она сквозь слезы улыбнулась в ответ.
– Поверить не могу, что ты завтра улетаешь, – сказала графиня. – Мы так мало времени провели вместе. Еще так много надо сказать друг другу.
– Это не конец, – пообещала Сара. – Вы приедете в Англию, и мы обязательно встретимся.
– Ты говорила с Джун?
Сара кивнула.
– Я разговаривала с мамой утром и съезжу к ней, как только вернусь в Англию.
Оскар взвизгнул, когда Антонио начал щекотать его.
– Он спрашивает, придется ли ему ходить в школу в Англии.
– Без сомнения, – засмеялась Сара.
Эпилог
Англия, июнь 1994
– Проснись, соня, – крикнула Сара, сдергивая с Антонио одеяло.
Он застонал, пытаясь натянуть одеяло обратно.
– Нет, хватит!
– Еще разочек, – поддразнила Сара.
Он открыл глаза.
– Ты ненасытна.
– Интересно, если ты не можешь заниматься любовью в медовый месяц…
Они были женаты пару недель и только сейчас смогли выбраться на пару дней из города.
– Сара, я задремал всего полчаса назад.
– Ладно, тогда я почитаю газеты.
Она спрыгнула с кровати и подбежала к двери номера. Снаружи лежала куча заказанных ими газет и журналов.
– Только взгляни на «Хеллоу»! – Сара протянула журнал Антонио. – Я уверена, что репортерша в тебя влюбилась.
Сара взяла «Геральд». На первой странице сообщалось, что газета куплена консорциумом. На второй странице была ее фотография и заметка о ней, как об одном из основных держателей акций корпорации «Геральд». Сара быстро перелистнула страницы и нашла объявления о рождениях, свадьбах и смертях. Половина страницы посвящалась мемориальной церемонии, состоявшейся тремя днями ранее, и рассказу Сары о дружбе со Стюартом и о том, как она гордится тем, что он был ее отцом.
Синтия на панихиде не присутствовала. Никто не видел ее и ничего не слышал о ней с момента продажи корпорации. Зато ходили слухи о том, что ночами она, как призрак, бродит по своему кабинету в редакции «Геральд».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Брэйди - Такой прекрасный, жестокий мир, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

